translator 板


LINE

※ 引述《SinoHuang (政翔)》之铭言: : ※ 引述《nicow (便)》之铭言: : : 我翻译了一小段文章 : : 不过因为功力太浅(发现翻译还真不简单) : : 想请板上众高手帮我看看这样可不可以.. : : 谢谢大家... : : 「诠释」本身是一种理解活动,就词源而言,帕玛与海德格有相同看法,即「诠释学」一 : : 词(Hermeneutics)与所谓希腊神庙之众神使者赫密斯(Hermes)有着密切关系;希腊人 : : 认为赫密斯发现了语言与书写,并把意义传达给其他人,因此「诠释学」和「诠释学的」 : : 这两个现代词源,当追溯到到他们最早为人所知的希腊语词根时,就表明了「带入理解」 : : (bring to understand)的过程。这中间指向三个层面:一是表达;二是说明;三是翻 : : 译,但更重要的是某种神秘的赫密斯过程(hermes process)使上述三者从冰冷的工具成 : : 为可理解语言-即被诠释。 : : 当我们观看一个艺术文本时,应当理解的并非其结构或是肢解後的破碎片断,而是作者在 : : 作品中所尝试表达的意义及其内涵;作者在作品中隐含的深意以一种不可测的形式流向读 : : 者,使读者在作品与自身及作者之间产生某种形式的连结,在解释的过程中,解释者与文 : : 本为其对话性的互动所融合,新的理解就由此产生。文本中的「什麽」藉着此种方式将作 : : 者的情感和背景传送到读者心中,读者也藉着此种方式,用不同的角度去理解作者当时的 : : 想法,而这也就是诠释上的问题==用什麽方法可以保证诠释的角度能完整呈现作者的意境 : : 。 : : Hermeneutic-an active of apprehend, according to Richard E. Palmer and H. : : Heidegger, the etymon of this word is conceived as related to Hermes-the : : thearchy messenger of hieron , the whom that Greeks thought takes the meaning : : of language and writing to the world. When we traced back to the earliest, : : and most familiar Hellenic radical of the etymon of such a modern term '' : : Hermeneutics'', it's evidence the process of ''bring to understand'', and : : there point three levels: convey, explain, and decipherment; but to allow the : : three from a cold tool to an understandable language is a more important and : : mysterious Hermes process--be hermeneutic. : : When watching an art text, we should not apprehend its composition either the : : dismembered pieces, but the author attempt to convey the denotation and : : meaning in the artistry; the implied meaning flow to the audience in an : : un-divinable way which makes a sort of connection with the author, artistry, : : and audience himself. During the process of interpreting, the interpreter : : assimilated in the dialogic interaction with the text, accounts for a new : : apprehend. There's "something" in the text delivered the author's emotions : : and background to the heart of the audience in this way, and the audience : : also follow this way to comprehend the moment the author's writing thought in : : a different view, that's the problem of hermeneutic-with which way to ensure : : the interpret view could completely take on the author's artistic conception. : 你是外文所的吗? : 恕我才疏学浅 用一点"硬梆梆的文法"看你这篇学术文章 : 看第一句就好 什麽叫"an active"? 什麽叫"active of apprehend"? : 我的认知里面 朗文 剑桥 牛津辞典都没出现过的意思应该就不要贸然使用 : of後面也极少极少,极少使用动词 我不知道在这边是不是有什麽特殊的意义. : 还有第一句的同位语和插入格用得很混乱 甚至让人不知所云 : 在语言逻辑关系上,Hermeneutic指的应该不是"the etymon of this word" : 而仅是"this word",这样一来除了意义不明确之外,甚至给人句不成句,run-on sentence : 之感. : 而翻译技法上也有所谓分切法(Cutting),拆译法(Splitting)和重组法(Recasting)可以使 : 用,不一定要拘泥中文的断句而通篇充满and. : 另外 it's evidence the process of...没看过这种表示法 : "bring to understand"就算是你自创的phrase, 也该符合语感一点 bring to : something(n.). : 意译方面冰冷的工具译成 cold tool不甚佳,因为中英单词的implication不同 : 这边的冰冷指的应该不是"温度低" 而是其"无生命"的性质 : 真的找不到其实还可以不要翻出来 毕竟总比误导好. : 最後,第一段最後一句 那个process的性质 值得再去琢磨 : 我只看一段 毕竟我不是外文所的 : 如果全部批评完结果其实是我层次太低 那就贻笑大方了 : 这篇先抛砖引玉 希望大家再讨论 批评指教罗 ------------------------------------------- 唔 不好意思... 我不是外文所的... 只是因为要申请学校 想自己把之前的报告翻成英文 不过毕竟差距很大吧 也没翻译过= = 翻完了以後也觉得不知道哪里该怎麽改@@ 之前念的书都是中文的 所以要翻成英文不太知道究竟该用哪个字 至於那个bring to understand 是某一篇原文书就这样写拉... 看到这边不禁替我手边正在翻译的其他部分捏了一把冷汗... 有些之前念过的原文(我是哲学系) 可能有点印象 就依样画葫芦 但我想这个葫芦大概画的很歪...= = 还有哪些地方需要修正的就请大家指教拉 感恩~~~ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.47.221
1F:→ SinoHuang:说不定是我见识不够啦 术业有专攻 多听听别人意见吧~ 11/26 22:58
2F:→ SinoHuang:其实我有点奇怪的感觉 就是 你好像会英文 又好像不会.. 11/26 23:07
3F:→ SinoHuang:可以解释一下为什麽用"active of apprehend"吗? 11/26 23:08
4F:推 caroleena:you seem to know some "big words," but grammarand 11/27 01:42
5F:→ caroleena:writing style are all over the place. Try to write 11/27 01:44
6F:→ caroleena:with simpler grammar. :) 11/27 01:45
7F:→ nicow:会这样用是因为我实在没办法找到适当的英文表达我的中文意思 11/27 22:54
8F:→ nicow:...因为中文用的方式本来就很计较 写英文就一团乱了= = 11/27 22:56
9F:→ nicow:谢c大跟s大的指教(叩头) 11/27 23:31







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP