作者Amarantha (Flower That Fadeth Not)
看板translator
标题Re: [抱怨] 职业道德
时间Mon Nov 27 21:35:28 2006
我随便举个例好了
(免责声明:这个例子不是从案件里撷取的文字
是我在网路上随便找的)
Cholesterol is present in higher concentrations in tissues which either
produce more or have more densely-packed membranes, for example, the liver,
spinal cord and brain, and also in atheromata.
她的翻译看起来像这样:
胆固醇 存在于 更高 集中 在 或者 生产 更多的 组织 或者 更多的 浓密 包装 膜,
例如,那些 肝,脊髓 和 大脑, 以及 在 atheromata 里。
而且每个单词中间还有一个半形空格
这不是用机器翻译软体做出来的东西是什麽?
她有些地方没那麽夸张
不过中文文法也是很怪....
※ 引述《Amarantha (Flower That Fadeth Not)》之铭言:
: 今天一个新译者交回部份稿件
: 结果我随便浏览过去
: 发现他有一大部分根本就是用机器翻译翻出来的
: (真的很夸张,懂英文的人怎麽可能翻成那样)
: 我觉得这样实在是很没有职业道德
: 说难听一点是骗钱
: 如果他做不完
: 应该要赶快跟我们讲
: 而不是把原文丢进机器翻译软体来交差
: 这是医疗仪器说明书
: 怎麽可以这样随便处理....
: 真的是很令人傻眼的译者
: 害我今天自己整个重翻
--
Amarantha, sweet and fair,
Ah, braid no more that shining hair!
As my curious hand or eye
Hovering round thee, let it fly!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.85.247
1F:推 amitabuda:扣他薪水orz 11/27 21:47
2F:推 Amarantha:翻译能力不佳也就罢了 最令人无法忍受的是欺骗行为... 11/27 21:53
3F:→ chiya666:这真的很扯 11/27 22:22
4F:推 amitabuda:开除他吧... 11/28 00:21
5F:→ hcroot:不要给他钱阿 而且你自己也没有好好筛选才会这样 11/28 10:23
6F:推 Amarantha:筛选的工作不是我负责啊....我们是50人的公司 11/28 23:41
7F:→ Amarantha:我只负责译文"品管" 人力不是我在管的 11/28 23:42
8F:推 Amarantha:不过我实在不知道公司当初怎麽会用她就是了.... 11/28 23:46
9F:推 amitabuda:你可以跟负责的人或上级反应... 11/29 16:28
10F:→ amitabuda:这样吃闷亏太冤枉了吧 11/29 16:29
11F:推 Amarantha:都反映过了 没有吃闷亏 不过还是忍不住上来抱怨一下XD 11/29 21:47
12F:推 amitabuda:喔 那你们後来是怎麽处置他的呢? :p 11/29 22:13
13F:推 Amarantha:大概会渐渐冷冻起来吧... 11/30 20:54
14F:推 nowforever:不要给钱.... 11/30 23:01