作者TheRock (我相信自己做得到 NI
看板translator
标题Re: [问题] BBC国家档案8
时间Sun Dec 10 00:01:59 2006
※ 引述《Kalovi (沉潜~新竹蒙难记)》之铭言:
: 1.Colonel Gaddafi's revolution has been based largely on distinguishing his
: country from the world around it.
: 格达费上校的国内革命和周遭的全球国家大大不同。
... be based on distinguishing sth from sth.
What he wanted to distinguish was his country, not his revolution.
BTW, what's the "周遭的全球国家"?
Depends on the context, the "world" here might be the countries around Lybia
or all other countries on Earth.
[Lybia]
: 2.A staunch Arab nationalist, Col Gaddafi's attempts to forge unity with other
: Arab states met with little success.
: 坚定的阿拉伯国家主义信奉者-格达费试图和其他阿拉伯国家统合却收效甚微。
为统合其他阿拉伯国家所做的尝试收效甚微。
[Lybia]
: 3.The external radio service was renamed the Voice of Africa in October 1998,
: to reflect Libya's change in political orientation towards Africa and away
: from the Middle East and Arab world.
: 98年10月国外广播频道被重新命名为非洲之声,由此看出利比亚的政治定位由中东和阿拉
: 伯世界转向非洲的改变。
...,反映出利比亚的政治倾向由中东及阿拉伯世界转向非洲。
[Lybia]
: 4.In the Middle Ages Mauritania was the cradle of the Almoravid movement, which
: spread Islam throughout the region and for a while controlled the Islamic
: part of Spain.
: 中古期的茅利塔尼亚是xx运动的摇篮之地,由此散播回教信仰且一度支配了西班牙部份的
: 回教信仰。
...阿尔摩拉维德革命运动的摇篮。该运动将回教传遍该地区,并曾掌控西班牙
信奉回教的地区一段时间。
[Mauritania]
: 5.Groomed for "kingship", as his late father King Hassan II referred to his
: upbringing, Mohammed VI became monarch in 1999.
: 默罕穆德六世被已故父王哈山二世提到要栽培他准备接位,99年就继位为王。
默罕穆德六世在其先父哈山二世国王口中的「帝王教育」下成长,并於 1999 年登基。
[Morocco]
: 6.Bomb attacks in Casablanca in 2003 prompted the enactment of new
: anti-terrorism laws and a reinvigorated campaign against extremists.
: 2003年卡萨布兰加的炸弹攻击促使颁布反恐新法和重新打击极端分子。
成反恐新法的制定及反极端份子运动的复苏。
[Morocco]
: 8.Satellite dishes are widely used, giving access to a range of foreign TV
: stations.
: 卫星电视广泛的使用使得一些国外电视台得以就近利用。
卫星天线的广泛装设使观众得以收看国外一些电视台。
[Morocco]
: 9.The country has so far been spared the militant Islamist violence that has
: plagued some of its neighbours.
: 该国至今还是免不了军事回教分子的暴力威胁,也为部份邻国带来灾难。
You reversed the meaning. Read the text again.
[Oman]
: 10.It declared its independence after following suit with Bahrain and refusing
: to join the United Arab Emirates.
: 跟进巴林後它宣布独立并拒绝加入阿拉伯联合大公国。
You didn't tranlsate the "suit." Qatar filed a suit with Bahrain before its
independence. What does the "跟进巴林" mean?
[Qatar]
: 11.Oil money funds an all-embracing welfare state, with many services being
: free or heavily subsidised.
: 石油带来的财富为所有福利国家提供资金,众服务业免税或有很多补助。
There's only one state, where are the "所有国家"? The text actually says
that the welfare system of this country covers many areas. By the way,
many services means "many" not "all", hence you shouldn't use "众".
[Qatar]
: 12.One of the most devout and insular countries in the Middle East, Saudi Arabia
: has emerged from being an underdeveloped desert kingdom to become one of the
: wealthiest nations in the region thanks to vast oil resources.
: 沙乌地阿拉伯本是中东最虔诚和孤立的国家之一,拜丰富的石油资源所赐,它从未开发的
: 沙漠王国摇身一变为中东最富有的国家之一。
better use "与世隔绝 instead of "孤立".
[Saudi Arabia]
: 13.The Saudi authorities were further torn between their natural instincts to
: step up internal security and pressure to allow a greater degree of
: democracy.
: 沙乌地当局因为要本着原来作为强化国安或允许进一步的民主之压力而加深分歧。
I cannot understand your Chinese.
[Saudi Arabia]
: 15.He is seen as being untainted by corruption - giving credibility to his
: drive to stamp it out - and to favour reforms which are balanced with a respect
: for Saudi traditions.
: 他被认为是政治的白纸一张,得到信任以着手反贪腐并在遵守沙乌地传统下赞成改革。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
I don't think the text implied this. It simply says that he was not corrupted.
[Saudi Arabia]
: 16.Newspapers tend to follow the lead of the state-run news agency on whether
: or not to publish stories on sensitive subjects.
: 报纸易於遵守国营新闻机构的规范来视情况发布敏感议题的内容。
就是否报导敏感议题上,报社倾向追随国营新闻机构的步伐。
[Saudi Arabia]
: 17.Many internet users are said to be women, possibly a result of restrictions
: on their movements.
: 很多网路使用者是女性,可能是他们活动受限所使然。
她 所致。
[Saudi Arabia]
: 18.With the return of millions of displaced southerners, there is a pressing
: need for reconstruction.
: 随着数百万计的南方游民归来,重建的需要迫在眉睫。
数百万名南方离乡客的归来,
[Sudan]
: 20.Omar al-Bashir joined the army as a young man and rose through the ranks.
: 欧玛.阿巴夏尔年轻就从军了并逐步升官。
在年轻时便从军,且逐级晋升。
[Sudan]
: 21.Following the death of Hafez al-Assad, Syria underwent a degree of
: relaxation.
: 在哈菲兹.阿沙德死後,叙利亚一度得到休养生息。
Why say "一度"?
[Syria]
: 22.The granting of real political freedoms and a shake-up of the
: state-dominated economy have not materialised.
: 真正允准政治自由和国家主导经济的整顿还未实现。
真正的政治自由和国家主导型经济的改变尚未实现。
[Syria]
: 24.Shy and private, he was brought up outside the political spotlight,seemingly
: destined for a quiet life.
: 腼腆、不谈私事的他在政治镁光灯外长大,表面上是注定要过着安静的生活。
聚光灯 似乎注定将过着安静的生活。
[Syria]
: 26.Press codes shape coverage and stipulate large fines and prison sentences
: for violators.
: 新闻法规范报导并规定对违法者处以庞大罚金和徒刑。
It would be better to use "钜额" instead of using "庞大"
[Tunisia]
: 27.Chic hotels and skyscrapers are emblematic of cities such as Abu Dhabi and
: cosmopolitan Dubai.
: 别致饭店和摩天大楼是阿布达比和世界性的杜哈这些城市的象徵。
别致的饭店与摩天大楼是杜拜与阿布达比等世界级都市的象徵。
[United Arab Emirates]
: 30.He is backed by the main pillars of power in Yemen, the tribe and the army.
: 他有叶门包括部落和军队等主要力量的支柱当靠山。
他的靠山是叶门的主要力量:部落与军队。
[Yemen]
: 以上,
: 请指教!
: thx~
In general, I would suggest you to "REVIEW" and "RE-CONSIDER" your translation
before any posting, read your translation like a Chinese (or Taiwanese) and
change any wordings that are hard to understand. Making mistakes is human
nature, submitting indigestible translation for read/review is a felony.
By the way, next time, if you want to translate BBS's country profile, please
translate information related to "1" country only and translate a complete
paragraph whenever possible. Don't pick and translate sentences randomly.
I don't think your readers will enjoy Russian Roulette type of practice like
you do. It's painful to review your translation, because I have to check
many countries' profiles to build the context for my judgement.
Have you ever noticed that none ever commented on your translation? It didn't
mean your translation was perfect. And I believe that no one would review your
translation if you keep posting articles like the one I reviewed.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48
※ 编辑: TheRock 来自: 59.124.10.89 (04/09 17:04)