作者Cadi ( )
站内translator
标题Re: [问题] "And what a tale!" 这句话的意义...
时间Tue Dec 26 14:49:04 2006
※ 引述《waggy ( )》之铭言:
: ※ 引述《Cadi ( )》之铭言:
: : 《尼贝龙根的指环》是华格纳的歌剧大作,下面这一段稍微介绍了华格纳的理念,
: : 最後提到
: : 华格纳觉得用这个神话故事来实现理想再适合不过,
: 最後一句话意思好像不是这样耶
: 我觉得是:
: 华格那最後建立了使用神话故事做为素材的模范
: : "Der ring des Nibelungen" is one of the most colossan works ever created,
: : not just in opera but in all of art. Here Wagner fulfills his aesthetic
: : ideal of Gesamtkunstwerk, a dramatic form in which all the arts
: : -- poetry, drama, music, song, scenic design, visual imagery --
: : are united to form a new and heightened art form.
Wagner found this mythic tale ideal for that end.
^^^^^^^^^^^ ^^^^^ ^^^^^^^^
神话故事 适合的 华格纳的 Gesamtkunstwerk 美学理念
理想的
嗯...不是这样吗~
我看不大出来有"用神话当作素材的模范"的意思耶...
: : And what a tale!
: :
: : 请问~最後一句的 "And what a tale!" 的涵义是什麽呢?
: : 应该解释为作者在称赞这个传说故事本身非常了不起,
: : 还是在赞叹华格纳编出来的传说歌剧十分壮观呢?
: 个人觉得是偏向後者
: 不过我想这句话也许是在赞叹华格纳采用的神话是很了不起的"故事"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
这边是指原始的传说故事吗?
: "Der ring des Nibelungen"原本相关的神话,和华格那乐剧的剧情内容并不一样
: 所以这边应该是说这个二次创作的剧情很棒
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
这边是指华格纳编写而成的歌剧吗?
我的理解能力好像不大好...请问你觉得作者是在夸赞华格纳编写的歌剧作品吗~~
还有,可以解释一下为什麽吗?我实在想不出来该从哪个角度去解释 & 为什麽... @_@
(这种语句好像只能靠译者自由心证?)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.59.142