作者urmomo (MoMo)
看板translator
标题[问题] 请问这句的翻译
时间Sat Jan 27 18:30:33 2007
The cause of that overheating is probably a circulating current resulting from
a degradation of interturn insulation in a coil of one of the three phases.
请问这句该怎麽翻才会比较好呢
因为我不太懂这个专业 所以翻的很怪.......orz
我翻的是 :
过热的原因有可能是一个循环电流导致内部绝缘体在三个部份之一的绕组退化
总觉得超怪......orz
还麻烦请版上高手指正 ^^"섊
1F:推 TheRock:Is it case or cause? Please provide correct text. 01/27 21:02
2F:→ urmomo:对不起 >< 因为是pdf档 我老是手误打错 01/27 21:46
3F:→ urmomo:您纠正的对....是cause才对....抱歉.....orz 01/27 21:46
※ 编辑: urmomo 来自: 60.245.72.45 (01/27 21:59)
4F:推 serendipity:Resulting from我看应该是degradation导致电流循环 01/28 07:58
5F:→ serendipity:所以才过热, 不是因为循环电流导致degradation 01/28 07:59
6F:→ urmomo:感谢楼上大大指正喔 ~ 谢谢 ^^ 01/28 17:29