作者aggie5291 (爱自己~*)
看板translator
标题[问题] 代言人 英文怎麽说
时间Fri Feb 2 15:01:44 2007
国外有"代言人"这种东西吗= =
我是指 代言产品的那种代言人
不是说话的那种代言人
用spokesman感觉意思上好像又不对
应该用哪个字比较好呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.196.169
※ aggie5291:转录至看板 Eng-Class 02/02 15:02
1F:推 cuteyui:我以前翻paper用endorser 不过没有与外国人确认过... 02/02 15:06
2F:推 lifegetter:e.g., MJ's "endorsement" of Nike products. 02/02 15:07
3F:推 aggie5291:我在google大神挖到好像可以用prolocutor...? 02/02 15:18
4F:推 lifegetter:Texas A&M aggie,huh? :) 02/02 15:18
5F:推 persephe:the face of xxx 02/02 15:21
6F:→ lifegetter:haha,没用过这字内~~XD try "celebrity endorser" 02/02 15:19
7F:→ lifegetter:or "product endorser" to google 02/02 15:25
8F:推 aggie5291:感谢大家的回应~我决定用endorser XD 02/02 15:32
9F:推 bangbamg:那mouthpiece呢? 02/02 20:37
10F:推 egghead:请不要再提供没有根据的说法了 orz 02/02 23:04
11F:推 SinoHuang:版主大哥这样会失去很多披沙拣金的机会唷... 02/02 23:36
12F:推 lifegetter:MJ: the face of Nike 02/03 00:34
13F:→ lifegetter:mouthpiece 有负面的意思 02/03 00:34
14F:推 lifegetter:带点「打手」的味道 02/03 02:36
15F:→ Birch:推一楼,我也是翻paper,是endorser没错 02/03 05:24
16F:→ emandayang:poster boy/gilr?! 02/03 16:46
17F:推 lifegetter:poster child 有点是模范 范例的意思 02/03 20:28
18F:推 egghead:因为阿...我有看到那种错很大的orz... 02/03 23:14
19F:→ whateveram:endorser应该是没错,以前商英课本里面写的 02/04 01:00