translator 板


LINE

※ 引述《usread (usread)》之铭言: : amuse oneself while in distress : ※ 引述《aijung (aijung)》之铭言: : : 大家好 : : 请问 我想把苦中作乐翻成 : : To find hpaainess in bitterness : : 可以吗 还是这一句有它正确的翻译 : : 谢谢个位的回答 几个不同的角度: [Make the best of a bad situation] [If life gives you a lemon, make lemonade] a person is seasoned like violin wood is seasoned -- so s/he can sing sweetly even in the worst of weathers --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.177.69
1F:推 RookieRun:推!! 02/08 23:20
2F:推 finavir:I like the lemon one. XD I've a card up on the wall 02/09 08:45
3F:→ finavir:saying:"sometimes life hands you lemons, but then you 02/09 08:46
4F:→ finavir:can make lemonade." :D 02/09 08:46
5F:→ finavir:Btw, is the first one missing "out"? (make the best 02/09 08:47
6F:→ finavir:out of a bad situation) o_oa 02/09 08:48
7F:推 lifegetter:字典 pie 来了 yay... (飞) :) i've just googled 02/09 09:25
8F:→ lifegetter:...and can do without :) 02/09 09:26
※ 编辑: lifegetter 来自: 210.240.177.69 (02/09 10:09)
9F:推 finavir:什麽字典派?真不好听。;p 我只是有编辑强迫症而已。;p 02/09 11:13
10F:→ finavir:对了,刚想了一下,虽然知道是从几个不同的角度,不过 02/09 11:15
11F:→ finavir:柠檬的那一句好像跟『苦中作乐』有点差距?柠檬那句其实 02/09 11:16
12F:→ finavir:是用来鼓励人的说。o_oa (当然我是想不苦中作乐英文要怎麽 02/09 11:17
13F:→ finavir:从中文翻啦....*想不到) 02/09 11:18
14F:→ finavir:还是说,『苦中作乐』再中文里也有鼓励的一为? @_@ 02/09 11:20
15F:→ finavir:*在 *意味 02/09 11:21
16F:→ finavir:虽然说,you need sugar to make lemonade,所以其实也 02/09 11:33
17F:→ finavir:还是有苦中作乐的意味? @_@a 02/09 11:35
18F:推 Birch:推make the best of a bad situation 02/09 12:31
19F:推 lifegetter:可以 以自苦为极的乐法,回也不改其乐的作法, 02/09 12:50
20F:→ lifegetter:根本不见其忧的乐法,还有 silver lining 的乐法… 02/09 12:53
21F:→ lifegetter:不过其乐一也。有求皆苦 无求乃乐。 02/09 12:56
22F:推 finavir:The last line makes me dizzy...@_@ That's advanced 02/09 14:13
23F:→ finavir:Mandarin for me.@_@ So I guess, depending on the 02/09 14:16
24F:→ finavir:context, the lemon one can as well mean "ku3 zhong 02/09 14:16
25F:→ finavir:zuo4 le4", correct? (<--just to make sure I get this) 02/09 14:17
26F:→ finavir:(actually all 3 lines make me dizzy..@_@a) 02/09 14:19
27F:推 amitabuda:应该吧 呵呵.. 02/09 14:28
28F:→ amitabuda:不过您推了那麽多 可以直接回一篇文了吧..XD 02/09 14:28
29F:推 finavir:只是厘清一些不懂的小细节,所以才想说就用推文就好。;) 02/09 23:01
30F:→ finavir:↑好吧,也许严格上来说不算是『小』细节...XD 02/09 23:11







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP