作者TheRock (我相信自己做得到 NI
看板translator
标题Re: [问题] <<史蒂芬.金谈写作>>其中一段
时间Fri Feb 23 02:20:50 2007
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之铭言:
: 在On Writing(<<史蒂芬.金谈写作>>)这本书里看到一段话,觉得很有意思。
: 试着自己翻了一下,却觉得翻得不是很好,也不知道自己是不是有抓到史蒂芬金的原意,
: 以下为原文(英文)跟我自己的试译(中文):
: "...stopping a piece of work just because it's hard, either emotionally or
: imaginatively, is a bad idea. Sometimes you have to go on when you don't feel
: like it, and sometimes you're doing good work when it feels like all you are
: managing is to shovel shit from a sitting position."
: 「...不要因为一个作品很难写(像是不喜欢这个故事或不知道要怎麽接下去),就半途
: 而废。有时候,就算不想写,你也要逼着自己写下去;有时候,当你觉得自己根本只是
: 在坐着挖大便的时候,一部好作品其实已经不知不觉中在你笔下逐渐成形。」
[试译文]
... 只因为感觉起来不好写,或想像起来觉得不好写就停止写作并不是个好主意。有时
候,就算你不喜欢写出来的东西也要继续写下去;有时当你觉得自己根本只是坐着拉屎
的时候,正是你写出好作品的时候。
[说明]
shovel 有挖、铲的意思。 shovel shit 翻成挖大便应该也算是合理的翻法。不过
shovel shit 另有吹牛、拉屎之意。由於西方人上大号时习惯使用坐姿(sitting
position),因此,当 shovel shit 跟坐姿同时出现时,我觉得翻成拉屎应该会比较
有韵「味」。 XD
[题外话]
就我个人的解读,我想这里的 shit 具有的另一层含意是「写作者产制的废文」。我想
一般写作者写作的时候应该都是坐着的(sitting position),而如果一个写作者坐了
一整天写出来的,都是些言不及义没有营养的东西,那麽这名写作者做的事,跟坐在马
桶上拉屎大概也没两样了。只不过在这篇文章中,史蒂芬.金真正表达的是:「当你以
为自己坐了半天,写出来的都是些狗屁不通的东西时,你所写的,可能才是真正的「好
作品」哩。看起来像沱「屎」,感觉上也是沱「屎」,但其实是「真黄金」也。 XD
参考参考。 =)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48
1F:推 yxl:这麽说来 苦苦写作时还挺有"便秘"的感觉....(逃) 02/23 02:34