作者lifegetter (萍境)
看板translator
标题Re: [问题] 工业用机器人如何落实产业化
时间Fri Feb 23 13:02:59 2007
※ 引述《ttak (无可救药的浪漫主义)》之铭言:
是的。不过 industrial robot 的「产业化」由来已久,只是一直长得不像「人」 XD。
一般人最熟悉的是汽车工业用机器人当工具来「间接量产」 (indirect mass produce)
的「产业化」。
所以重要的可能在 "robot" 的定义上要详细一点。比方说, robot 用於探测方面可能还
只到少量生产的地步而非普及,但是也可算跳脱「展示用途」和「研发阶段」了。这是否
是文中所指的产业化呢?
行销里有 find new use and new user 的方向,如果这是原文的本意的话,可能翻译上就
要脱离 industrialization 而另找他字…如︰
Industrial Robotics Diffusion: Ways and Means.
: 恩恩 谢谢推文中给我的意见
: 然而 产业化一词的意义为
: 落实产业中的应用 而非to mass-produce robots
: 意即 如何使机器人跳脱展示用途
: 开发出广泛的技术平台
: 而真正能为各产业应用
: ※ 引述《ttak (无可救药的浪漫主义)》之铭言:
: : 请各位高手给我意见
: : 句子是: 工业用机器人如何落实产业化?
: : 问题出在, 工业用机器人= industrial robot
: : 产业化 = industrialization
: : 英文都是industrial--开头, 但中文却有 "工业"及"产业"这两个不同的意涵
: : 这样翻来, 句子成为: "How to exact industrialization on industrial robots?"
: : 个人认为, 此句容易遭误读为 "工业用机器人如何落实工业化?"
: : 因此想请教各位高手, 是否"产业化"一词有更好的翻译
: : 或是整个句子可以如何修改以避免此模胡地带
: : 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.177.69