作者xup6m4fu6 (圻愿)
看板translator
标题Re: [问题] 越简单的锯子好像越难翻?
时间Wed Feb 28 13:47:16 2007
※ 引述《xup6m4fu6 (圻愿)》之铭言:
: Where there is tiredness, or exhaustion, we wish you understanding, patience,
: and renewed strength.
: 这是有人送我的一段话,基本上是了解意思,但we wish you understanding, patience
: 这短句却不知道怎麽翻才通顺,求助一下各位大大,愿能替我解惑,谢谢!
当你感到筋疲力尽,或甚至是心力交瘁时,愿你能了解事情的始末,有耐心地去找寻解答
,最後得到支持的力量去突破。
这是我翻的,不知道够不够贴切?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.31.172
1F:推 lifegetter:《祝你》能了解事情的始末... 02/28 14:42
2F:推 lifegetter:understanding 在这里是谅解、包容的意思 02/28 14:48
3F:推 yLi:觉得延伸太多...等一下我试翻看看 02/28 15:50
4F:推 MilchFlasche:「事情的始末」、「寻找解答」、「突破」都不知道 03/02 15:49
5F:→ MilchFlasche:是哪来的:p 03/02 15:50
6F:推 e36544:推包容,understanding在这里不是了解,不过原po翻得很好^^ 03/04 09:10