作者vpylin (vpylin)
看板translator
标题Re: [问题] 食谱的翻译
时间Mon Mar 12 23:21:39 2007
: A bunch of Parsley
: 荷兰芹少许
a bunch 是一整把。
: 2 heads of Cabbage, quartered
: 高丽菜两颗,切四份。
可能要提醒一下每颗要切4份(总共会有8份), 才不会弄错。
: Sauce: half pint of whipping cream
: 调味料:鲜奶油半品脱,
whipping Cream 应该是指尚未打好的那种液状的鲜奶油,
: 3 tablespoons of prepared horseradish
: 调味过的辣根酱三汤匙
好像不需要加 "调味过的", prepared houseradish 应该是指辣根酱
因为在国外可以买到生的horseradish, 所以才会说是prepared
: Remove the meat and divide into pieces.
: 取出牛肉,切碎。
我应该会翻:切成数块,或是数片, 切碎的感觉好像要弄得很细碎。
: Remove and season the cabbage heavily with black pepper.
: 取出高丽菜,并以黑胡椒调味。
并以大量的黑胡椒调味?
: Prepare the horseradish sauce by whipping the cream and
: adding to the horseradish.
: 将以鲜奶油调味过的辣根酱加入。
由於之前的whipping Cream 是液状的
这个步骤是要把异状奶油打成鲜奶油,边打要边加入辣根酱
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.2.64