作者sid33beauty (sid33beauty)
看板translator
标题Re: [问题] 请问这个论文的名称该如何翻比较妥当?
时间Sat Apr 7 23:01:14 2007
※ 引述《kimuray (.......)》之铭言:
: Predicting Ideational Behavior From Divergent Thinking and Discretionary
: Time on Task
: 我的翻译为:从扩散性思考和辨别力来预测概念行为..
: 请问一下,我不管怎麽翻都翻的很不顺.."on task"在这边要怎麽翻呢?
: 还有discretionary time我也不知道该如何翻...请问有哪位大大可以帮助我吗?
Discretionary Time on Task 如果换成"随机抽样时间点"会好一点吗?
因为照你题目来看discretionary"任意的"意思没有加入捏
不过这个on task 我也不是很确定
可能要看你的论文内容 有没有符合罗^^ 希望有邦到你啦!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.99.103
※ 编辑: sid33beauty 来自: 61.59.234.40 (04/08 14:42)