作者lifegetter (萍境)
看板translator
标题Re: [问题] 请问这个论文的名称该如何翻比较妥当?
时间Sun Apr 8 05:04:32 2007
※ 引述《kimuray (.......)》之铭言:
: Predicting Ideational Behavior From Divergent Thinking and Discretionary
: Time on Task
: 我的翻译为:从扩散性思考和辨别力来预测概念行为..
: 请问一下,我不管怎麽翻都翻的很不顺.."on task"在这边要怎麽翻呢?
: 还有discretionary time我也不知道该如何翻...请问有哪位大大可以帮助我吗?
The purpose of this study was to test Runco and Chand's (1995) hypothesized
relation between divergent thinking (DT), motivation to be creative, and
ideational behavior. Participants included 95 American and 117 Korean
undergraduates who completed a battery of DT tests, attitudinal surveys, a
demographic questionnaire, and the Runco Ideational Behavior Scale (RIBS).
Time on task was collected as
a measure of motivation to be creative. Using
multiple regression, DT scores were the primary significant predictors of
RIBS scores. Subsequent analyses suggested that the relation between time, DT
scores, and ideational behavior was not curvilinear. Overall, the analyses
provide surprisingly little evidence of a relation between time on task and
either ideational behavior or DT. In addition, significant cultural
differences were not observed. Possible explanations for these results are
discussed.
"Ideation is the process of forming and relating ideas." from Wiki. So,
Ideational behavior 是刻意把观念(主意)塑造成型(的动作--很讨厌这个用法)。
Divergent Thinking 该是多元思考吧。 Time on task: 从摘要看来是《对创新的兴趣》
的操作型定义,可能是愿意花多少时间 -- 看内文会清楚得多。Discretionary time:
可任意使用的时间。也就是说愿意多久全看个人喜恶。
基本上作者看不出《创新兴趣》对多元思考与《观念塑型》有所帮助。但多元思考有助於
观念成型。
My thinking is that the time on task may not be a good operational definition
for the motivation to creativity; however, i will need to read the full text
to see how time on task is defined.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.161.46