作者KrucialMan (KrucialMan)
看板translator
标题Re: [问题] Reader's Digest之jokes
时间Fri Apr 13 12:16:46 2007
high maintenance的原意是指一个人很难伺候OR很难取悦
※ 引述《halfinsomnia (放风筝)》之铭言:
: 原文:
: My hyperactive three-year-old grandson, Daniel, was visiting us.
: After several days of activity, I was sitting down, exhausted,
: just watching him play.
: “Why are you smiling at me, Gandma?” he asked.
: “Because you’re so amazing!” I replied.
: “No, I’m not,” Daniel replied. “I’m high maintenance!
: That’s what Mummy says!”
: 译文:
: 我那过动的三岁孙子丹尼尔,到我这暂住几天。经过这几天的活动下来,
: 我现在累到只能坐着看着他。
: 孙囝问:「阿嬷,为什你一直看着我笑?」
: 我回:「因为我觉得你很不可思议。」
: 孙囝说:「我?会吗?妈妈通常都是说我~~~~~。」
: 请问「i'm high maintenance!」在此要怎麽翻比较好?谢谢
: 此外,倘若有译错之处请多指点,谢谢!
: p.s呃…板主,如果这样po文有违规定的话,请删^^”歹势呐!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.114.17
1F:推 egghead:try pushing next time 04/13 13:13