作者lifegetter (萍境)
看板translator
标题Re: [问题] 系所简介翻译
时间Fri May 4 08:58:37 2007
※ 引述《aiuia (Caramel Macchiato!)》之铭言:
: 我姊最近要去面试,
: 想要中英文都准备,
: 他给我看的时候...我发觉...
: 他的翻译很奇怪, = =
: 请问有谁可以帮忙看一下吗?改的口语一点...谢谢~~
: -----------------------------------------
: 本所未来走向将以实务研究为导向,强调以管理的知识
: 与技能应用在实际旅游产业的经营问题探讨与研究,
: 所以特别设立「业界导师」及「业界诊断实习」两种机制,
: 以确保学生所学符合业界需求,使得学生未来硕士论文内容
: 能给予旅游业界更实际的贡献。
本所以实务研究为导向,强调把管理知识、技能应用在实际旅游产业的经营上。
特别设立「业界导师」及「业界诊断实习」两种机制,以确保学生所学符合业界
需求,所写的论文里真有务实的贡献。
Our institute is reality-based. We insist on applying management knowledge
and skills to actual problems experienced by the tourism industry.
We set up "industry mentor" and "diagnostic practical training"
...[whatever that means]...
to ensure that what students are learning align with the true needs of the
industry, and their theses tackle the real problems and make concrete
contributions.
: The future trend of our institute will regard
: studying in practice as the direction, emphasize
: and apply to the management problem of the
: real travel industry and probe into and
: study with the knowledge and skill of management,
: especially set up ' the form master of the
: industry "and two kinds of mechanisms that"
: the industry is diagnosed and practised ",
: so as to ensure students learn to accord
: with the industry demand, enable student's
: future master's thesis content to offer
: the contribution of the travel with more real industry.
: 「业界导师」是由本所从航空、休闲、旅运等业界
: 选出富有重望的高阶管理者,在徵询其意愿後,
: 以提供学生就本身专业或未来发展方向作选择,并与论文指导教授联合指导。
: "industry form master" by our institute from aviation,
: recreation, travel industry of transporting etc.
: elect rich high-order administrator of expectations,
: after seeking and asking its will, by offering students
: to choose on one's own speciality or the future thrust,
: and unite guidance with the thesis counselor.
: ---------------------------------
: 以上是我姊传给我的翻译稿,
: 可是我对这些专有名词完全不熟悉 = =
: 帮不上忙...
: 希望有板友可以帮忙看一下~~
: 非常感激~~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.145