作者kyae (kyae)
看板translator
标题Re: [问题] HELP!!!请问一段翻译!!
时间Tue May 8 17:26:38 2007
※ 引述《lesla (lesla)》之铭言:
: 想请教各位先进
: 这段文字该怎麽翻好些呢
: 谢谢!!!!!!
: Instead, the religious inclination declined as
: monetary concerns increased.
有instead, 所以一定有前面一个什麽事情没有发生,真正发生的是这一句话。
再来,把句子简化成 A declined as B inceased.
应该就很清楚了。
: 翻成:
: 1.不过,人们对宗教与经济的关注已经此消彼长了
: 2.否则,随着人们对金融事务的关注增长,对宗教事务的关注将逐渐衰退
1.的翻法,没有前面那一句,很难评断。
2.有个很大的问题,这句话是过去式,也就是说事情已经发生,
但2.的感觉是中立的,甚至是还没发生的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.134.174