作者bozoo (我有十一恨)
站内translator
标题[问题] 诗选翻译 恳求指正 ORZ
时间Mon May 14 23:50:41 2007
And toMorrow
Today is filled with anger
fueled with hidden hate
scared of being outcast
afraid of common fate
现实今日的环境 到处都充满着暴戾之气
充满了怨恨
恐於被排挤
又害怕活在这命运共同体之下
Today is built on tragedies
which no one wants to face
nightmares to humanities
and morally disgraced
这种情况是由种种的悲剧所造成的
因为 没有人想挺身面对
这是人类发展的恶梦
也是道德上的玷污
Tonight is filled with rage
violence in the air
children bred with ruthlessness
because no one at home cares
Tonight I lay my head down
but the pressure never stops
"knawing at my sanity
content when I am dropped"
今晚的气氛充满了狂暴
孩子成长在无情冷酷的环境
只因他们处在没人关心的家庭
今晚我静下来
但是压力完全无法停止
"knawing在我的头脑清楚
当我完全被排除在外时" 这句真的看不懂 乱翻的
But tomorrow I c change
a chance to build a new
Built on spirit intent of Heart
and ideals
based on truth
但是将来我看到了改变
一个修造新契机的局面
凭藉着意志与理想而又基於真实的局面
and tomorrow I wake with second wind
and strong because of pride
to know I fought with all my heart to keep my
dream alive
然而明天我将随这新兴的风潮
与强烈的自尊醒来
要知道我全心全意地奋斗着
让我的梦想接续下去
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.103.111
1F:推 hanway:我觉得 "knaw" = "gnaw" 就是啃噬 05/15 01:27
2F:→ bozoo:真感谢 我查了好9 也只剩这选择 orz 真高兴 呵呵 05/15 01:35
3F:推 lifegetter:second wind: 再生之力 後继之力 05/18 01:24