作者wazabi (Kings waterboy)
看板translator
标题Re: [译者] wazabi 笔译 西班牙文/英文翻中 法律、 …
时间Tue May 15 02:26:05 2007
※ 引述《wazabi (Kings waterboy)》之铭言:
联络方式:
e-mail:
[email protected]
语言暨翻译方向:
西班牙文/英文翻中
白天为某上市EMS大厂员工,从事国际贸易相关事务
兼职译译,接受急件
所在地:
台北县
领域 (如果您持有相当之学位,欢迎注明校系):
东吴大学法律学系毕业
法律、国际贸易、商业
基本定价策略:
西班牙文2.5 NT / 1 字(会依难易度或时间调整)
英文 1.2 NT / 1 字
以上定价以法律文件翻译而定,以西班牙文翻中、英翻中为主。
考试 / 荣誉 / 证照证书 (如果有的话) <本行不得删除:没有证照也是一种资讯>:
TOEIC 925分
是否试译 (可以的话,限制是?):
可(200 字以内)
自我描述:
南美巴拉圭华侨,旅居18年,东吴大学专研於英美法,侵权、契约与美国刑法。
从事兼职翻译约有五年经验,作品大多为法律及国际贸易领域。曾担任过政大外交
研究所学生家教,并曾担任驻巴拉圭台湾大使馆EXPO参展西班牙文口译。
--
The beauty of a woman is not in the clothes she wears,
the figure that she carries, or the way she combs her hair.
The beauty of a woman must be seen in her eyes,
because that is the doorway to her heart the place where love resides.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.72.94
※ 编辑: wazabi 来自: 219.84.72.94 (12/27 20:44)
※ 编辑: wazabi 来自: 219.84.72.94 (12/28 08:47)
※ 编辑: wazabi 来自: 219.84.72.94 (12/29 04:27)
※ 编辑: wazabi 来自: 219.84.72.94 (12/29 04:27)
※ 编辑: wazabi 来自: 219.84.72.94 (12/29 04:27)
※ 编辑: wazabi 来自: 219.84.72.94 (05/15 02:24)
--
The beauty of a woman is not in the clothes she wears,
the figure that she carries, or the way she combs her hair.
The beauty of a woman must be seen in her eyes,
because that is the doorway to her heart the place where love resides.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.72.94