作者usread (usread)
看板translator
标题Re: [问题] 一小段电影财经新闻翻译,想问问题...
时间Sat May 19 18:44:52 2007
※ 引述《apple90101 (房房)》之铭言:
: Battle of the Blockbusters
: 今夏钜片之战
: 这里的blockbusters指的是强档电影还是电影经销商?
电影
: S&P's Tuna Amobi explains why analysts are keeping a sharp eye on box-office
: returns during the summer movie season
: 标准普尔分析师图拉-阿莫比(Tuna Amobi)解释为何分析师如此密切关注夏季电影票房
: When Sony Entertainment released its highly anticipated superhero film
: Spider-Man 3 on May 4, it fired the first fusillade in Hollywood's annual war
: of summer blockbusters. This year, most major studios are tapping the potent
: form of firepower that is movie franchises. Two weeks after the release of
: Spider-Man 3, DreamWorks (DWA) debuts Shrek the Third, followed by Disney's
: (DIS) Pirates of the Caribbean: At World's End, and Time Warner's (TW)
: Harry Potter and the Order of the Phoenix, among others.
: SONY娱乐(Sony Entertainment)5月4日发行众所期待的英雄电影「蜘蛛人3」,算是
: 为好莱坞今夏钜片之战开出第一枪。今年几间主要电影制片公司,为了电影经销权,
: 已经备足火药准备应战。今夏钜片环伺,梦工厂的「史瑞克」在蜘蛛人3上映後两周
movie franchisem 不是电影经销权, 而是指蜘蛛人这类「系列电影」加上其周边授权式
商品经营, tap the potent form of firepower that is movie franchises: 制作公司
今夏利用movie franchises这一型强力火药...
: 5月7日,即「蜘蛛人3」刷新北美周末首映票房纪录的隔天,北美票房报告「蜘蛛人3」
: 创下一亿五千一百万美元收入,SONY股价飙涨1.23美元,5月9日以54.41美元坐收。
: 而一周後,「蜘蛛人3」票房下滑60%,SONY股价单日也下跌1.41美元,5月15日以52.70
: 美元坐收。然而,SONY是个多角化经营的公司,不只电影还包括了家用电器和金融服务,
: 经销电影的表现,就如最近网页编辑的音乐一样能够承受如此损失。
这句意思译反了,原文是说虽说新力业务多元,但franchise型电影的收入对它还是有一定
冲击。web-spinner就是指「蜘蛛人」啊,web-spnner's latest opus就是说这个吐丝结网
家伙的最近作品/表现...
: A lot of the studios are trying to hedge risk with outside investors.
许多电影公司寻求外部资金来避开下跌风险
: But this downside risk hedging isn't necessarily with franchises—
: it's more in lesser films that we're seeing this trend. Most of these
不过franchise型制作无必要做此这避险动作
这种向外寻求资金避险的趋势多属小型影片
: blockbusters we're talking about, there's a very big profit potential,
: and write-off isn't an issue for them. When you factor in DVD sales,
: they can generate more than $500 million.
: 私募基金在夏日钜片的战争中有多少风险呢?
: 许多电影公司和外部投资者都不断试着要去避开风险,但经销商却不用避开下部风险,
: 不过非强档片的风险变高却是趋势。
: 大部份我们在说的钜片都有带来巨额利润的潜力,不太可能赔钱,尤其再加入DVD贩售这块
: ,这些电影都能赚超过5亿美元。
: 这段主要是不能够了解it's more in lesser films that we're seeing
: this trend这句话的意思,感觉好像是在说分析师看到这些越来越多强片不用去避开
: 这种风险?(乱猜XD),另外,write-off查字典有几个意思,呆帐、贬值、报废的东西,
: 我觉得这里要说的好像是这些有潜力的电影,赔钱这种事跟它们是八干子打不着的,
: 不知我的理解是否正确?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.55.143
1F:推 egghead:不建议板友继续回应 有阅读指导之需求请洽家教板/英语教室 05/20 04:37
2F:推 egghead:该板有只贴文显为某中英文双并杂志 05/20 04:39