作者EnToi (去)
站内translator
标题[问题] 一句中翻英
时间Mon May 28 16:49:08 2007
1.我想表达一个句子是
”一家公司用人的准则不在於面试者学历高历”
那套用到以下的句子 空白处该怎样表达
Instead of ................students from famous schools,
this company gives equal opportunities to everyone"
请问空白处可该填入哪个动词较好?
我是想到selecting
但不知还有无其他更好的用法
2.我想表达一个人生性活泼 但我是要名词
该用哪个字表达呢 可用vigorousness.吗
THX
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.14.5.85
※ 编辑: EnToi 来自: 163.14.5.85 (05/28 16:51)
1F:推 lesla:...paying attention to... 05/28 18:23
2F:→ lifegetter:hiring the best 05/28 18:53
3F:→ lifegetter:sunny disposition, high-spirited, enthusiatic 05/28 18:54
4F:→ lifegetter:yay...i pass my toeic! 05/28 18:55
5F:推 usread:prefering, favoring...不过 famous 改成 prestigious 更宜 05/28 21:10
6F:→ usread:sorry, it's "preferring" 05/28 21:12
7F:推 usread:也可以用 liveliness, 其实网上有很多同义词典, 可以多利用 05/28 21:15