作者djnospam (DJ)
看板translator
标题Re: [问题] 翻译小问题-Beware of moving trains
时间Thu May 31 02:48:29 2007
※ 引述《swhmswhm (loveswhm)》之铭言:
: 请问大家,这是我在路上看到的标示:
: "危险小心火车 Beware of moving trains"
: 为何英文翻译要特地多加一个 moving 呢?
It's not wrong, but is also unnecessary.
Google:(including quotation marks)
"beware of moving trains" : 2 hits
"beware of trains" : 2,850 hits
A live picture:
http://home.clara.net/brianp/rails/mrbot.html
Another one:
http://home.clara.net/brianp/rails/lnwrbot.html
--
-- It's not easy to follow "推文"...
--
http://dunchee.english.tw
http://www.english.com.tw
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 209.6.86.113
※ 编辑: djnospam 来自: 209.6.86.113 (05/31 02:49)