作者marrins (闪开! 让专业的来)
看板translator
标题[闲聊]干麻请我去当口译????
时间Sun Jun 10 17:01:58 2007
事情发生在北京
因缘际会在一家外商公司工作
因为某些缘故 要跟中国公司进行商业谈判
我是负责口译的部分
但是也是一次非常不愉快的口译
出席此次会议的人士的国籍 只有两个
中国 vs 韩国
问题出在韩国方面的一个协理身上
这协理可能学过"几天"中国话
在整个会议中 不时的卖弄他那自己可怜的中文
同时遇到自己的中文词不达意的时候 又用英文
但是他的英文程度也是非常憋缴 到後来就突然要求我进行口译
不是说我的英文能力不好, 而是一下中文 一下英文 一下韩文
整个逻辑顺序跟内容 完全打乱了
因为 中韩英 三种语言 对於事情的叙述 往往因为当事者对於该语言的掌握能力
同样是一件事情 也会叙述成完全不一样的事情
虽然我有跟他提醒过 但是对方还是充耳不闻
.......
--
经常如此 生活是继续延续者 唯独留下来的只有回忆
想当中韩文翻译师的可以来看过来人的经验喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.249.8.210
1F:推 changwenchi:辛苦您了!马林泞 06/10 18:53
2F:推 STELLA0901:果然是韩国人啊 06/10 20:34
3F:推 Twinggy:你的blog不错~ 06/10 20:52
4F:推 egghead:狗然如此XD 06/11 03:41
5F:推 Birch:这种情形我以前在当全职口译时也遇过,真是考验我的EQ! 06/11 12:34
6F:推 Twinggy:有点好奇 你是大陆人吗? blog里有些转换错误的字 06/11 15:04
7F:推 sweeety:握个手~我家老板也很爱用中文英文加西文混着讲 06/11 16:16
8F:→ sweeety:翻到後来发现我跟着老板讲英文 被同事捏了一把才醒来 06/11 16:17
9F:推 lifegetter:lol~笑到翻 06/11 16:52