作者Dadai123 (Dadai)
看板translator
标题Re: [译者] 徵求熟悉网路与资安产业的译者
时间Tue Jun 12 12:07:33 2007
感谢各位,我们已徵到需要且合格的译者了,请勿再来信,祝大家工作顺利 :)
※ 引述《Dadai123 (Dadai)》之铭言:
: 艾格科技徵求熟悉网路通讯与资讯安全技术之英翻中译者,
: 目前有一批产业报导与新产品讯息,急需徵求译者,
: 希望有科技领域翻译经验之译者踊跃来函。
: * 工作份量:每份文件长度约为 2 - 4 页 A4-size word 档
: * 专业领域:网路通讯与资讯安全
: * 文件性质:产业报导、新产品讯息
: * 案件难易度:中等
: * 翻译费:以翻译後之稿件计酬,每个中文字 NT$0.6
: * 应徵截止日:6月20日
: * 截稿日期:可分批交稿,所有稿件需於6/30之前完成
: * 联络方式:请来信至 [email protected],欢迎将您的试译稿寄来,
: 不论有没有录取我们都会以E-mail 通知您。
: 试译稿如下:
: Real-time voice doesn’t translate easily into an application on a “
: best-efforts” IP data network. Traditional
: firewalls in particular can be overwhelmed by VoIP traffic, thereby
: introducing latency and jitter into the
: voice stream, and making normal conversation impossible.
: Some of them, principally the text-based Session Initiation Protocol (SIP),
: are still emerging. Others, including H.323, were not purpose-built for VoIP.
: Both SIP and H.323 use multiple ports for each voice session, and the
: majority of the ports are not static.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.43.76
1F:推 egghead:please simply push under original post next time 06/12 13:12