作者gugubird (gugubird)
看板translator
标题[问题] 但愿众生得离苦,不为自己求安乐的翻译问题
时间Thu Jun 14 10:36:38 2007
这是一位老法师请我帮她看的句子,
因为手找不到英文版华严经,想请教一下版友意见
"不为自己求安乐,但愿众生得离苦"
她翻成:
"Not for one's own happiness, but for everyone to get rid of sufferings""
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.120.120
1F:推 seraphmm:"I wish the relief of the public before myself" 06/14 12:35
2F:→ seraphmm:"World be relieved before me" 最简单就这样了 06/14 12:36
3F:推 ywwang:我觉得原本译得就不错了呀. 06/14 16:00
4F:推 lifegetter:not for one's own peace but for multitude's freeing 06/14 19:07
5F:→ lifegetter:from suffering 06/14 19:08
6F:推 seraphmm:那我的第二句呢`` 06/14 22:01
7F:推 lifegetter:because i could not find an english version of... 06/14 23:02