作者nuanua (喵)
看板translator
标题Re: [问题] 请问要成为专业的翻译人员一定要会用tr …
时间Tue Jun 19 09:30:02 2007
※ 引述《princessnitt (阳光妞儿)》之铭言:
: 如题...
不一定,看你想接什麽案子。
如果你想跟 L10N 的公司合作,会用 Trados 确实是一大利多。
但也有很多案子并不用 Trados;
例如 SDL 是用 SDLX,
有些公司也会用自己研发的 CAT,
微软有很多案子是用 MS Localization Studio。
如果你是接书籍或影片翻译,只要有 word 或 wordpad 即可。
: 另外要怎麽自己学trados呢??看书学ok吗??
买一套 Trados 把 Help 打开就能学了…
我用的版本是 SDL Trados 2006,内含 Tutorial。
Trados 并不难学,但是不同版本间会造成不同的当机状况,这比较令人头痛…
: sorry我是初学者,所以问题很笨...
--
http://blog.yam.com/nuanua/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.8.16
1F:推 lcyeh:还要考虑版本问题,很麻烦耶 06/20 03:39
2F:推 nuanua:是很麻烦,所以我很讨厌要我用 Trados 的案子 =-= 06/20 10:50