作者feller (=)
看板translator
标题Re: [问题] 疑遭到译者狮子大开口
时间Sun Jul 8 00:13:44 2007
我认为自由译者没理由不能自定自己的收费标准
餐厅定每人最低消费 译者定每次最低收费也不奇怪
500不算高 定1000, 2000的译者也存在
每次接案单有联系上的时间成本
每个不同案子都需要了解其背景
99字的书信和200字的书信
需要花上相同的时间成本联系
也都需要花时间对书信往来的双方有所了解 说不定还要研究
收500元 我认为不为过
这事件中您没有沟通好确切翻译费用就交付翻译
是导致歧见的源头
※ 引述《bbslin (bbs-lin)》之铭言:
: 今天有一封中文书信需中翻英,刚这位朋友来信询问是否有译者翻译。
: 我将99中文字交付翻译,刚来信报价,居然高达500元。对方竟将平日家教
: 时薪及翻译搜寻当作本次翻译计价基础,而我在版上的帖子也有注明计价
: 基础为"单字计价" 试问这样合理吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.75.191
1F:推 guapito:我翻过 100字以内 对方给我500的... 他还说 07/08 02:07
2F:→ guapito:"不好意思 我不能给太多" 07/08 02:08
3F:推 marcie:一分钱一分货 好的译文不怕贵 不然也可收个一百元来个逐字술 07/12 22:17