作者alavie (bleeding)
看板translator
标题Re: [闲聊] 请问大家用什麽字典或工具呢?
时间Wed Jul 18 14:54:41 2007
※ 引述《chinglebell (希望一切顺利)》之铭言:
: 各位专业译者好,请问你们做翻译工作,都会用什麽样的字典或工具呢?
: 不好意思说我自己只有 Longman的英英字典 + 网路字典或搜寻,
: 不知是不是我能力还是自信太差,有时显而易懂的词句,
: 我都一定要用这些字典、网路再三确认才敢下笔,
: 所以这些工具对我真的蛮重要的.....
: 但有时候觉得自己太依靠网路了..
: 如果哪一天网路断了,那我不是只有 longman 吗...
: 说实在..longman实在有点不足,
: 不知道大家有没有用什麽离线工具.....^^
我倒是比较想知道大家都用什麽「英汉」字典呢。
不是拿翻译餬口的人,对中文的优美流畅多了点讲究的余裕,
很多时候查字典其实是为了想找出更好的中文表达方式,
哪本英汉字典的中文解释较为典雅,可否推荐呢?
我只有一本英汉字典,「大陆简明英汉辞典」,用了很多年,用破两本,
第三本也破破烂烂准备换新了,它的优点是字多,中文解释扼要清楚,
且保留了一些现已不太通用的用语。
大家呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.77.26
1F:推 monamour:推这本 我妈二十年前就一直用这本了XD 他是英文老师 07/18 17:08
2F:推 egghead:要研究一下 "查获对於同一案不同应徵者寄送不同之试译文" 07/18 19:02