作者hueymin (坚持)
看板translator
标题Re: [问题] 关於翻译的行情
时间Tue Aug 28 11:45:03 2007
我觉得可能都要扣税喔...
我目前帮两家出版社翻过原文书
两家事先都没说到要扣税的事
但到实际领钱的时候
我都发现比我原先算的钱要少一些
现在想起来
的确都刚好是被扣掉10%
(所以一本书翻完10万元,就整整少了一万元T T)
其中有一家在签约时是说可以选择领现金还是支票
因为上面写领现金要扣税
所以我都选择领支票
不过领支票的时候还是发现有少了一点
最近这次我在签收时发现上面有写到扣印花税
所以我想扣税可能是合理的吧
虽然一开始对方都没说
可是我碰到的两家出版社都这样
连版友都碰到同样的情形
说不定出版社可能觉得应该大家都知道扣税这回事
所以根本不需要说...
另外
关於行情
我听说的是法文每千字650-800元
(我翻的是法文,对方看我是新人所以给我650这个价码)
日文大概再低一点,五百多吧
英文通常是法文的一半,所以大概三百多吧
这是其中一家出版社跟我说的
我也不知道是不是真的
参考看看吧...
※ 引述《japa1 (俸还)》之铭言:
: 什麽?!还要扣税?!
: 这忽然让我想到我切身的权益问题。
: 不好意思,打个岔。
: 想藉这位版友的标题问一下各位前辈们:
: 我现在正帮出版社翻译一本书,合约书中没谈到扣税问题,
: 如果到时他们又临时说要扣税,这样合法吗?
: 而我们又该如何维护自已的权益?
: 感谢前辈们的回覆<(_ _)>
: PS、wooolf大,每千字600元这个价位不会太离谱(在日文方面),属中上行情。
: 英文方面我不太确定,不过应该也还算合理,
: 详情请专业的回答XD
: ※ 引述《wooolf (老天爷的眷顾~~)》之铭言:
: : 有先稍微爬文了 但是还是想请问版上的大大
: : 一般来说,翻译原文书大概是怎麽计算薪资的
: : 我朋友之前帮出版社翻译英文教科书 翻成中文
: : 出版社开出翻译完成後的每一千个字元数600元
: : 但在最後完成之後却又说要扣10%的税
: : (所以其实跟一开始的约定不同 只有实领一千个字元数540元)
: : 造成我朋友忿忿不平
: : 不知道这样的扣税是否合理 以及1000个字元数540元是否公道
: : 先谢谢大家的回答~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.119.62
1F:推 pikanoko:三百多太低了吧...= = 除非案子的难度很简单 08/28 12:23
2F:→ pikanoko:以一小时翻五百字计算, 等於时薪才一百多...还不如打工.. 08/28 12:24
3F:→ pikanoko:英文至少每千字500才算得上基本工资..不然就是黑心出版社 08/28 12:26
4F:推 eva0617:价钱也太低了吧 一个字至少0.5 08/28 14:52