作者lassie (lassie)
看板translator
标题Re: [问题] 关於翻译的行情
时间Tue Aug 28 12:13:18 2007
英文千字只有 300 ? 这过低了。我自己最常见周围译者在翻英文书上的
经验,价码约 600-700元/千字。我没啥翻书经验,工作多半是文件,文件的报酬
稍微好一点。
话说回来,各个出版社、合作客户开出来的价码真是千奇百怪啊,常常在板上
看到有人问价码的问题,有没有被坑等问题,都不晓得该如何回答。比如说,
笔译一字低可到 0.3 元,高可到 3 元,差别好大,似乎也都是在市场上流动的
价格,到底是高是低,只能看译者自己心中给自己的价码是多少来比较吧。
※ 引述《hueymin (坚持)》之铭言:
: 我觉得可能都要扣税喔...
: 我目前帮两家出版社翻过原文书
: 两家事先都没说到要扣税的事
: 但到实际领钱的时候
: 我都发现比我原先算的钱要少一些
: 现在想起来
: 的确都刚好是被扣掉10%
: (所以一本书翻完10万元,就整整少了一万元T T)
: 其中有一家在签约时是说可以选择领现金还是支票
: 因为上面写领现金要扣税
: 所以我都选择领支票
: 不过领支票的时候还是发现有少了一点
: 最近这次我在签收时发现上面有写到扣印花税
: 所以我想扣税可能是合理的吧
: 虽然一开始对方都没说
: 可是我碰到的两家出版社都这样
: 连版友都碰到同样的情形
: 说不定出版社可能觉得应该大家都知道扣税这回事
: 所以根本不需要说...
: 另外
: 关於行情
: 我听说的是法文每千字650-800元
: (我翻的是法文,对方看我是新人所以给我650这个价码)
: 日文大概再低一点,五百多吧
: 英文通常是法文的一半,所以大概三百多吧
: 这是其中一家出版社跟我说的
: 我也不知道是不是真的
: 参考看看吧...
: ※ 引述《japa1 (俸还)》之铭言:
: : 什麽?!还要扣税?!
: : 这忽然让我想到我切身的权益问题。
: : 不好意思,打个岔。
: : 想藉这位版友的标题问一下各位前辈们:
: : 我现在正帮出版社翻译一本书,合约书中没谈到扣税问题,
: : 如果到时他们又临时说要扣税,这样合法吗?
: : 而我们又该如何维护自已的权益?
: : 感谢前辈们的回覆<(_ _)>
: : PS、wooolf大,每千字600元这个价位不会太离谱(在日文方面),属中上行情。
: : 英文方面我不太确定,不过应该也还算合理,
: : 详情请专业的回答XD
--
向左转 向右转
就只是一种选择
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.14.161