作者jenpeiyu (Mimi)
看板translator
标题一小段英翻中
时间Tue Sep 11 17:20:26 2007
这段话是从我想申请的研究所copy下来的
我不确定他的意思:
The University’s Graduate Program in Occupational Therapy is
for persons with a baccalaureate degree in a field other than
Occupational Therapy(职能治疗)
我搞不懂other than(除了)的用法 还有这句话的意思
我自己翻的是:
大学的职能治疗研究所课程是只开给职能治疗领域学士学位的人
还是
开给除了职能治疗领域"之外"的学士学位?也就是开给大学读的不是职能治疗领域的人?
(这点对我很重要)
我有点搞混了,请专业的版友替我解答 谢谢!
--
Mimi's Life - My Blog
http://blog.pixnet.net/jenpeiyu
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.109.200
1F:→ Xpatient:应该是後者.. 09/11 18:00
2F:→ jenpeiyu:谢谢^^ 09/12 10:44