作者yylane (蔡菜子的妈)
看板translator
标题[问题] 请帮我看看一段翻译
时间Fri Sep 21 10:46:12 2007
这是旅游网站的试译稿,关於饭店介绍的内容,请高手帮我看看我的译文有没有问题,
包括句子通顺、语意和排版都可以,谢谢赐教。
原文:
Elegance...In the heart of the downtown entertainment district! The Westin
Grand, Vancouver opened in April 1999 as an all-suite, full service luxury
hotel located at the corner of Robson and Homer - at the crossroads of the
towns...downtown, Yaletown and Gastown. On the doorstep of the finest in
theatres, shopping, restaurants, nightclubs and bars. The Westin Grand offers
guests all the comforts of home combined with all the luxuries of fine hotel
living. Every suite features a convenient kitchen tucked away behind armoire
style doors - easy access to the microwave, convection oven, dishwasher, and
other kitchen amenities...or forget you even saw the kitchen and enjoy
24-hour room service instead! Workout in the Fitness Center overlooking the
outdoor lap pool or relax in the steam room or sauna. Afterwards, be sure to
stop by Aria Restaurant and Bar for West Coast fusion style dining or tapas
and drinks before or after the game or show! Or if it's dancing or nightlife
you're seeking, the venture no further than street level of the hotel to
experience Voda, Vancouver's hottest new nightclub.
译文:
威斯汀皇宫(The Westin Grand, Vancouver)是一座奢华、提供全方位服务的精致饭店
, 座落於温哥华娱乐商业区的正中心,罗宾森街(Robson)与荷马街(Homer)交叉口,正好
是耶鲁镇(Yaletown)和盖市镇(Gastown)的交界处,坐拥本区最豪华的剧院、购物中心、
美食餐厅、俱乐部和酒吧。
威斯汀皇宫提供给顾客最舒适温馨的套房,搭配最豪华的客房设施。独立套房有精心雕饰
的房门,房里配有隐藏式厨房,内有微波炉、旋风烤箱、洗碗机,以及各式厨房设备等。
当然,顾客也可直接选择客房服务,廿四小时全天提供。
踏出房门,可到健身中心健身,挥汗运动之余,望出窗外即是户外游泳池;另外,置身桑
拿、蒸气室,让身心彻底放松,也是不错的选择。随後,务必造访Aria 酒吧餐厅(Aria
Restaurant and Bar),享用西岸风情的晚餐;欣赏精彩的比赛或表演节目前後,也可尽
情享用西班牙小菜,举杯庆祝。喜欢热闹夜生活的顾客,无需舍近求远,威斯汀皇宫旁就
有全温哥华最热力四射的Voda俱乐部。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.132.204
1F:推 seeyaa:开幕日没翻出来喔 @@ 09/22 19:19
2F:推 feller:括弧有些是全型有些是半形喔! 09/23 13:41