作者microcarpa (一知半解超危险)
看板translator
标题Re: [问题]请帮忙协助翻译几段话
时间Sun Oct 14 01:49:45 2007
※ 引述《itsnts》之铭言:
: (给予这样相对现象,重度障碍学生 这个词),使用在整篇文章以代表
: 在先前段落描述的中度和重度障碍认知、生理、健康以及情绪/社交
: 障碍的学生,(也代表那些不管什麽理由被认为是对现今学校文化和生态体系
: 最俱挑战性的学生)。
: 接上段
我觉得上面翻的不错啊
: 2.As this volume illustrates, these has been and continues to
: be disagreement as to whether students with severe disabilities
: belong in general education classroom, despite the fact that
: entire texts have been devoted to describing strategies that
: have been successful for including these and all students,
: regardless of their perceived exceptionalities, within general
: education and community environments.
: (如同文章说明,这些已经以及继续不同意无论什麽重度障碍学生是
: 属於普通班,尽管整个文章奉献在叙述包含重度身障者和全部学生
: 的成功策略,不管在普通教育和社区环境中他们注意到经验。)
: 完全不知所云阿!!
我会翻成:
如上所述,一直以来是否要把这些重度障碍学生分在普通班,一直存在两种冲突的意见.
尽管事实上这整篇文章都在述说我们的策略已经成功的把这些学生和一班的学生
合在一班即使他们再一般教育与社群中是如此的特殊,.
: 3.To even raise the question of whether regular class placement
: is appropriate for a category of learners "assumes that placement
: can be made based upon handicapping condition without documentation
: of whether the needs could be met in a regular class-based placement".
: (甚至升起对一个学习者的标签无论什麽普通班级安置都是适合的问题,
: 假设安置是根据障碍情况没有不管什麽文件,需求能够在普通班的安置符合。)
: 不知所云也!!
也引起了一个疑问就是是否一般的班级的配置是适当的,因为这个范围是学习者假设班级
可以视身心障碍的情形为本去配置,却缺乏文献记载是否可以达到一般以班级为本
的需求.
: 4.Finally, as well be elaborated later in this article, learning and
: social benefits in inclusive settings for students with and without
: disabilities have been documented, as have benefits for teachers,
: when educators collaborate to invent individualized responsive
: educational programs.
: (最後,如同之後文章中的叙述,在融合环境中,身障生和非身障生
: 在学习和社交的好处已经被记载了,当教育者合作创造个别易受影
: 响的教育计画,也同样使老师获益。)
: 好像不是很顺
: 以上是我不知所云翻的
: 有的是真的完全看不懂,所以想请各位帮忙翻顺一点
: 谢谢大家
试译:
最後,就像文章後面的实验,包含身心障碍者与非身心障碍者的班级配置,就像对老师
有好处一样,文献中的纪载对学生也是有学习以及社会利益的.只要教育者合作以发展
个别化回馈的教育方案.
我也还在学习,
希望能提供参考
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.105.115
※ 编辑: microcarpa 来自: 61.59.105.115 (10/14 01:51)
※ 编辑: microcarpa 来自: 61.59.105.115 (10/14 01:52)
1F:→ itsnts:非常谢谢您 10/14 09:25