作者giv (没有E 就是不"给"你咧~~)
看板translator
标题[问题] 英翻中 请问这句话和这个专有名词
时间Sun Nov 11 00:33:58 2007
The end of Mr Prince's four-year tenure will trigger fresh calls for
broader change at the bank.
这句话是什麽意思
还有banking arm是怎样的名词呢?
我正在翻有关次级房贷的文章
但被这2个地方卡住了 = =
可以麻烦好心人帮帮忙吗?
谢谢 ^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.72
1F:→ Paulyang:Prince是刚下台的花旗银行CEO< 11/11 00:45
2F:→ Paulyang:他就是因为次级房贷的关系被迫提早辞职下台 11/11 00:45
3F:→ Paulyang:去google关於Prince的新闻报导就应该知道怎麽翻了 11/11 00:47
4F:→ Paulyang:ARM也许是指可调整利率型房贷,要有前後文才能确定 11/11 00:48
5F:→ Paulyang:关於ARM跟subprime之间的关系,也请爱用估狗大神... 11/11 00:49
6F:→ giv:QQ 真的太谢谢您了 ~谢谢^^ 11/11 00:55
7F:推 sellgd:prince 先生四年任职的结束,将引发对银行更进一步变革的… 11/11 20:52
8F:推 sellgd:要求 (呼吁) 11/11 20:56