作者raylauxes (热血的翻译梦!)
看板translator
标题Re: [问题] 能力分班
时间Sun Nov 18 22:42:19 2007
分享一下在英文维基百科看到的资料
http://en.wikipedia.org/wiki/Streaming_%28education%29
http://en.wikipedia.org/wiki/Tracking_%28education%29
根据这两笔资料
ability group或streaming通常指的是比较短期的能力分班
如果是我们所谓前段班、後段班那种能力分班
那麽tracking似乎会更精准一点
注:
维基百科资料的可信度一直有诸多争议
如欲进一步确认
可得要再多查一点资料才行
※ 引述《ilbnilbn (jk)》之铭言:
: 请问一下
: "能力分班"怎嚜翻呢?
: 想查电子期刊 用placement这个字去查都查到不是我想要的 @@
: 不知道有没有更精确的字或是专有名词呢?
: 谢谢大家
--
Avery的英语.翻译记事本
http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.240.56
1F:→ usread:英式用streaming, 美式用track 11/19 22:33