作者vchieh (languor)
看板translator
标题[译者] vchieh 中翻英 英翻中 口/笔译 政经/艺文/商业文宣/论文摘要
时间Fri Jan 4 02:23:54 2008
ID: vchieh
联络方式:
[email protected]
语言 暨 翻译方向: 中译英 英译中 口译(现场或听打皆可)及笔译
业务:自由
所在地:台北县市 (若有需要 中部地区皆可)
学历:台大外文系毕业(2007.6)
辅系政治国际关系
领域
专长:政经文章 期刊 艺术评论 论文摘要 及商业目录笔译
英语演说 即席口译(体材一般)
政经文章期刊: 平时定期接触国外期刊 并且对国际政治情势有高度兴趣
同时会固定浏览纽约时报及BBC 网站等
请尽量陈述您在以上领域的造诣
曾经担任2005扶青亚太地区会议的中译英即席口译(事前无资料)
墨西哥印刷工会来台参访 随团全程口译 (西译中 英译中 及 中译英)2007.11
(墨西哥商务办事处)
中译英 法国移民政策变迁 论文摘要 2007.12
(台大国发所 硕士论文)
Kate Spade在台上市公司简介 2005
"自以为是台湾人"画展 艺评中翻英 2007.7
(师大美术系 硕士班 联展 Aki Gallery)
非洲代表团来台接待 2007.9
(外交部礼宾司)
电影字幕翻译 2005.6
(TVI Studio)
自我介绍:
对翻译的自我要求很高 希望能在语气 用字遣词上达到中英译文一致的
效果 且能迅速交件 (例: 中译英 约一千三百字 三至四小时内)
若为口译 必先做好事前准备
希望能接触多元且有趣的题材
经验(量化): 大学期间即有接触翻译课程 也常在社团活动时担任英文司仪角色
考试 / 荣誉 / 证照证书: 托福 CBT 277 (2005) listening 29, structure 28
reading 26, essay rating 5.5
iBT 117 (2007) listening 29, speaking 28
reading 30, writing 30
曾获2004空中英语及台北扶轮社大专盃英语演讲第二名
2006年 教育部大专盃英语演讲第二名
基本要价:英译中 0.5~1.5 (英单字计价)
中译英 1~2.5 (中文字计价)
口译 (无)
您是否愿意试译,以及份量: 愿意试译 约一小段
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.148.193
※ 编辑: vchieh 来自: 61.57.148.193 (01/04 02:28)
※ 编辑: vchieh 来自: 61.57.148.193 (01/05 02:03)
※ 编辑: vchieh 来自: 61.57.148.193 (01/05 02:06)
1F:推 ephemeron:妈呀~看到iBT的分数就吓傻我了!几近满分!真强人也(羡慕) 01/05 23:12