作者purpleleaf (紫叶)
看板translator
标题Re: [筛选] 专业领域DM翻译者
时间Tue Mar 17 22:01:57 2009
各位大大,
不好意思,因为应试者众多,
所以徵人暂且告一段落,
就先到目前为止的应试者先做徵选,
到时若还是没有合适者,我们会再开放徵人。
另,为表示试译的段落都是一样的,
绝没有欺骗的嫌疑,我会把已寄给应试者的试译段落
公布在下面,以示公平。
谢谢大家如此踊跃^^
->试译文为:
『电子治理前瞻政策研究主要是结合理论与实务,
建立前瞻性及系统化的电子治理研究架构与资料,
兼顾在地政策规划及国际接轨,
提升我国电子治理政策研究的质与量,
协助我国电子治理政策的周延与落实。』
※ 引述《purpleleaf (紫叶)》之铭言:
: ※ 填写注意事项:
: 1.本文格式适用於「单件译案」,不可用於长期徵才。
: 2. [必] 表示必填项目, [选] 表示选填项目。
: ────── 发表文章时,请将本行以上(含本行)部份内容删除 ───────
: ※ 标题注意事项:
: 1.本文标题格式如右:[徵求] 报酬_口笔译_语系_领域_工作量_截稿日
: 范例:[徵求] 0.7/字_笔_英译中_传播_1000字_20080711
: 2.建议发案者筛选译者时将标题类别改为 [筛选],以免不断有人应徵。
: 3.发案者择定译者後,请将标题类别改为 [徵得],并更新原标题内变动过之项目。
: 4.报酬部份,若请译者报价,请务必在标题载明预算上限。
: 5.按 Ctrl-X 发文时若选 T 可修改标题,文章发表後按大写 T 可修改标题。
: ──────────────────────────────────────
: [必]工作类型:笔译
: [必]涉及语言:中翻英
: [必]所属领域:政大社科院
: [必]工作性质:学术性质
: ──────────────────────────────────────
: [必]工 作 量:按件计酬
: [必]工作难度:中上
: [必]工作要求:将中文版DM翻译成英文版
: [必]截 稿 日:目前没有
: [必]工作报酬:有意者我们会寄给您DM内容再请您报价,目前没预算上下限
: ──────────────────────────────────────
: [必]应徵条件:希望是专业领域来翻译的话或许会比较得心应手
: [必]应徵期限:至3/29
: [必]联络方式:有意者请回信到我站内信箱
: ──────────────────────────────────────
: [选]其他事项:我们的单位主要是承接研考会的专案,有关电子治理(E政府、E化
: 相关),因需做英文版的DM以便教授们出国可以给国外的学者看,
: 所以需要将已做好的中文版DM翻译成英文版。DM的内容,如同大家
: 所知,其实文字不多,但也就因此需要专业性的地方较多。必须先
: 看懂我们的中文版DM在说些什麽,才能翻译成老师们要的较学术性
: 的英文版DM,不管是主动被动语态、措辞使用、专业性术语等都需
: 较谨慎。跟一般业界的翻译是完全不一样的,因为这是给学者看的
: DM。
: 故,我们比较希望是本身就是对这领域很熟悉的人来翻译,会比较懂
: 它中文说什麽。
: 有意者,请欢迎回信至我站内信箱,我们会寄给您一小小段的DM内容
: 试译,给老师们审核过後,觉得哪一位翻译得比较符合我们的需求,
: 我们会给整个DM的内容,然後您看过字数後,由您报价。
: 以上 非常感谢^^
: ────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.97.186