作者Seydlitz (TakeMeHome,CountryRoad )
看板translator
标题[妙语试译]莫非作战定律(三)
时间Fri Mar 20 01:38:15 2009
这个东西是快三年前自己闲来没事翻的
当时还没踏入翻译这一行 也不知道ptt有这个版
由於我的国文造诣不佳
因此都是以直译为主(现在还是一样><)
想说莫非作战定律这东西应该可以翻得更有趣 因此po上来跟大家讨论
果然看到很多更妙的翻法!!
至於括号内的文字 是我自己的评论或感想 或是对於该条的问题
原文贴於
http://www.wretch.cc/blog/LYCH2006/6222987
http://www.wretch.cc/blog/LYCH2006/6268400
41. When both sides are convinced they're about to lose, they're both right.
如果双方觉得快要输了,两边都是对的。
42. Professional soldiers are predictable; the world is full of dangerous
amateurs.
专业士兵的行动是可以预测的;但这世界上充满危险的菜鸟。
(所以战场上充满不可预测的愚蠢行为。)
43. Military Intelligence is a contradiction.
军事情报是自相矛盾的。
44. Fortify your front; you'll get your rear shot up.
巩固你的前方;你的屁股就会开花。
45. Weather aren't neutral.
天气不是中立的。
46. If you can't remember, the Claymore is pointed towards you.
如果你记不得,阔刀地雷是指向你的。
47. Air defense motto: shoot 'em down; sort 'em out on the ground.
防空单位的座右铭:先把他们打下来,等掉到地面上之後再看看是谁。
(这句我就不是很了了,也许哪里翻错了,希望有前辈指点一下。)
48. 'Flies high, it dies; low and slow, it'll go.
飞得高,死得快;低又慢,到处飞。
(战机飞行员注意:你不是超人。)
49. The Cavalry doesn't always come to the rescue.
骑兵不一定是来救援的。
50. Napalm is an area support weapon.
凝固汽油弹:区域支援武器。
(有看过『勇士们』的人应该会很了解。)
51. Mines are equal opportunity weapons.
地雷:机会均等武器。
(人人有机会,个个没把握。)
52. B-52s are the ultimate close support weapon.
B-52轰炸机:终极密接支援武器。
(这实在是形容得太传神了。)
53. Sniper's motto: reach out and touch someone.
狙击手的座右铭:开枪,然後击中。
54. Killing for peace is like screwing for virginity.
为和平而杀戮就像为保护贞操而做爱。
(要先杀戮才能得到和平。)
(所以要得到女孩子的初夜就得先XX。)
55. The one item you need is always in short supply.
你所需要的物品永远是短缺的。
56. Interchangeable parts aren't.
不会有可互换的零件。
(公差也未免太大了吧?)
57. It's not the one with your name on it; it's the one addressed "to
whom it may concern" you've got to think about.
来信上有你名字的不要怕,要担心写给「敬启者」的。
58. When in doubt, empty your magazine.
当你怀疑时,打光弹匣就对了。
59. The side with the simplest uniforms wins.
穿着最简单制服的一方打胜仗。
(好,老师之前在节目上就有说过,带兵去打仗不是带兵去校阅,所以想要打胜仗就要
穿简单制服,穿简单制服!穿简单制服!穿简单制服!老师之前有没有说过?有嘛!那
老师说的你有没有在听?没有嘛!老师说的你都没有在听,那你还来看老师的节目做什
麽???)(摔枪)
60. Combat will occur on the ground between two adjoining maps.
战斗会发生在两张相接地图之间的地带。
--
"This is my rifle."
"There are many like it, but this one is mine."
"Without my rifle, I am nothing."
"Without me, my rifle is nothing."
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.131.228
1F:推 lifegetter:43 军队无智,所以这两个字摆一起是 oxymoron :p 03/20 02:08
2F:推 beagle:47: 会飞的先打下来, 等摔到地上再慢慢来做敌我辨识。 03/20 03:16
3F:→ beagle:50: Napalm我比较喜欢译成燃烧弹,也有烧夷弹或纵火弹等说法 03/20 03:19
4F:→ beagle:58: 不知所措时, 疯狂扫射到子弹用光就对了。 03/20 03:22
5F:→ beagle:46: 如果你忘了当初埋地雷时朝哪边, 那绝对是朝你自己这边 03/20 03:25
7F:推 lifegetter:57 来信上有你名字的不要怕,要担心写给「敬启者」的。 03/20 03:26
8F:→ lifegetter:「相关人士」是不知道确实对象时用的抬头。 03/20 03:28
9F:→ lifegetter:44 rear [end] = behind = butt; get shot up 开花 :p 03/20 03:29
10F:→ lifegetter:53 这是电话公司的老广告;伸出双臂接触他人感动他人 03/20 03:33
11F:→ lifegetter:54 为保护贞操 03/20 03:34
12F:→ lifegetter:53 reach out这句是鼓励多打电话给朋友亲人的意思 03/20 03:37
13F:推 lifegetter:猜48是低速慢飞躲避雷达侦测 03/20 03:43
14F:→ lifegetter:54 为和平而杀戮就好像是为了保护贞操而去做爱 03/20 03:45
15F:→ lifegetter:59 许褚是对的! 03/20 03:46
16F:推 lifegetter:53 愿神与你同在 03/20 04:06
17F:推 jsb: 51 地雷:炸到敌人的机率跟炸到自己人的机率一样。 03/20 10:53
18F:→ Seydlitz:B大58点对了 那个EMPTY确实要解释成"打到弹匣没弹"才对 03/20 13:17
19F:→ Seydlitz:至於53 还是想不透跟狙击手的关系 03/20 13:20
20F:→ Seydlitz:在此先谢谢L大B大和J大 03/20 13:21
21F:推 johanna:53就我的感觉是→狙击手的座右铭:开枪,然後击中。 03/20 13:23
22F:推 lifegetter:哈哈,就是让子弹(电话)向外伸展去击中(接触)他人 03/20 14:06
23F:→ lifegetter:这句是美国人耳熟能详的广告词,借过来扭曲意义使用。 03/20 14:07
24F:→ lifegetter:所以我借用「愿神与你同在」然後扭曲意义使用。 XD 03/20 14:08
26F:推 ruralpen:cavalry二战後指的应该是坦克 直升机之类的机动部队哟 03/20 16:50
27F:推 beagle:苏联还真的叫游牧民族哥萨克骑兵去开坦克直到现在... 03/20 17:25
28F:推 lifegetter:恩,剩下的几匹马是拉灵柩等等礼仪时才会出现 XD 03/20 18:19
29F:→ Seydlitz:关於骑兵 现在的骑兵当然是坐直昇机 开战车或甲车 但骑兵 03/20 23:58
30F:→ Seydlitz:的称呼还是保留 像所谓的"空骑旅"就是一个例子 03/20 23:59
※ 编辑: Seydlitz 来自: 59.115.133.198 (03/28 20:01)
※ 编辑: Seydlitz 来自: 59.115.133.198 (03/28 20:02)
※ JosephChen:转录至看板 Warfare 03/30 21:18