作者lovedenmark (迈向专业口笔译员)
看板translator
标题Re: (讨论)有些事情现在不做,一辈子都不会做了。
时间Sun May 10 22:36:46 2009
※ 引述《DreamPursuer (捕梦捉影)》之铭言:
: 我也有想过相关问题
: 似乎有一些东西待克服
: 1.品质控管
: 翻译社有行号 怕砸招牌 也有一定的QA水准
: 但个体户者烂的太多 要怎麽把关?
目前口袋名单内的译者多半已经是接案多年的译者。
有想过平台建立後,设置一个考核机制。
: 2.知名度
: 全台湾每个公司都需要员工
: 所以知名度打开之後很快可以回收
: 但需要译者的公司明显较少
: 要打广告明显难以回本
所以我跟朋友计画初步把他定位为平台。
一方面方便自己接案,在慢慢累积名气。
等社群建立起来........
就是中期的目标跟计画了。
: 想到再补QQ
: ※ 引述《lovedenmark (迈向专业口笔译员)》之铭言:
: : 『我有一个梦想。我想要成为翻译界的104』~
: : 这句话是前阵子跟英国老师聊到生涯规划时,迸出来的话。
: : 是的!我想成立一个平台。这个念头从回台湾时就开始酝酿了。
: : 受够了翻译社的剥削,也熟悉市场的需求。
: : ------高品质的翻译还是有一定的市场。
: : 虽然翻译版上有所谓的『翻译工作者清单』,但是感觉不够正式,
: : 也怀疑真的有业主会去看这个所谓的清单吗?
: : 从去年底到目前,跟几位同学、学弟妹还有其他语系的强者
: : 有讨论到要成立翻译工作室。 於是乎,有个念头说不定也该是逐步去完成梦想的时机。
: : 其他细节...牵扯到商业机密....先省略。
: : 有想要讨论,或是有志一同的喊个声,看要不要找个时间,聚一聚分享一下想法~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.80.190.75
1F:推 lifegetter:考核机制绝对必要,只是在台湾这环境下,好像经常沦为 05/10 22:40
2F:→ lifegetter:派系的工具。不过在初始的时候应该还是会有理念在领导 05/10 22:41
3F:→ lovedenmark:派系问题.可以透过机制安排来解决.. 05/10 22:45
4F:→ lovedenmark:不过..这也是中期的计画.. 05/10 22:45
5F:推 marrins:加我一个 中韩翻译 05/11 10:56