作者Mapleseed (Simple Gifts)
看板translator
标题[心得] 翻译的「溢价」?
时间Wed Jun 3 20:17:34 2009
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090601/52/1khgb.html
新闻里说
打字快手原本一个字 0.1 元
最近景气复苏,加上外包案增加
因此甚至有喊到每字 0.5 元
翻译也要打字
莫非那些每字才赚 0.6 元的译者
「智力」的溢价只有 0.1 元?
字字血泪的辛酸啊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.121.149
1F:推 cateyes:我猜记者把翻译当成打字吧 06/03 21:02
2F:推 guanguei:0.5可能只是个案喔,一般打字价格没这麽高吧,而且要校对 06/03 21:27
3F:推 raylauxes:这年头新闻的可信度…… 06/03 22:39
4F:推 SinoHuang:不可能。现在一字0.05都有一堆人应徵,还有下探趋势。 06/04 08:11
5F:推 SinoHuang:若真的「喊」到那麽高,也绝非常态。 06/04 08:13
6F:推 isamuchen:景气真的有复苏吗...别说价格...量都.... 06/04 09:12
7F:推 nuanua:景气哪里有复苏…今年案件量比去年同期少一半…… 06/04 11:38
8F:推 baldy:把已经翻成中文的日本动画DVD字幕打出来...这摆明做黑的吧? 06/04 11:55