作者sklyn (Lyn)
看板translator
标题[请问] 这里的disciplines要怎麽翻?
时间Wed Dec 16 21:23:17 2009
原文如下:
"His impressive list of credentials include winning the Grand Prizes from
both the Burlington Rotary Fall Music Festival and the Pickering Rotary Music
Festival where he emerged victorious, after having competed against the top
prize winners of all of the other disciplines."
我自己的翻译大概是这样:
"他那令人瞠目结舌的得奖经历包括了柏灵顿扶轮社的秋季音乐节和皮克灵扶轮社音乐节
的优胜,…"
只有最後的那一句有问题。
想请问一下 "... where he memerged victorious, after having....
other disciplines." 这一句:
这里的 disciplines 要怎麽翻? 类别?类型吗?
然候这里的 victorious 是名词吗? 还是形容词修饰 disciplines ?
非常感谢你的帮助。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.115.249
※ 编辑: sklyn 来自: 220.129.115.249 (12/16 21:25)
1F:→ lifegetter:获胜;其他领域(或竞赛项目、乐器) 12/16 22:34
2F:→ The2ndRock:discipline 在这里应该是指其他的音乐比赛... XD 12/16 22:38
3F:推 JosephChen:discipline: a field of study 12/16 22:39
4F:→ The2ndRock:也可能是同一个音乐大赛里的分项竞赛 :) 12/16 22:40
5F:→ sklyn:哦哦,非常感谢。 12/17 00:01