作者chomil (chomil)
看板translator
标题[徵求] 麻烦大家帮忙填翻译问卷(送P币)
时间Thu Jan 28 20:27:40 2010
首先感谢各位在百忙之中抽空参与本研究,万分感激!
本学生目前就读长荣大学翻译系
正从事一项学术研究希望大家大力帮忙!!
本研究主题为「委婉语的语法表达方式-以母语为中文译者中译英商业信函为例」,
旨在分析中译英商业信函中委婉语语法表达方式,
冀能据以对委婉语翻译研究和实务有所助益。
全采无记名方式填写,您所填答资料,无所谓对与错,并将绝对保密,
而调查结果也仅作为学术研究之参考,且仅作整体分析,
不做个人或是个别学校之比较,敬请放心填答。
您的意见非常宝贵,请逐题填答。
您的宝贵意见对於本研究极具参考价值,在此先感谢您的鼎力协助。
为了感谢大家参与,有参与者每人将各发
100P(会以另一个帐号发钱给大家)
另一帐号的金额应该够支付
60人的参与费
希望大家大力帮忙,完成後请回覆至
「站内信」给我
另外 如果方便希望大家信中可以着名:
□大学以下 □大学 □硕士
□博士 □就业或其他___________
感激不尽:)
若觉得板上界面不好作答
可寄站内信告知信箱,会寄文件档给各位 谢谢^^
备注:三篇短文都只需翻译填写
有底色的委婉语即可!!
------------------------------------------------------------------
请依据下列三封中文为原文之商业信函,进行委婉语之中译英翻译:
(1)
○○董事长
钧鉴:
本公司於民国八十七年开始委托
贵公司代办处理徵信工作,近一年之委托案件中,
调查报告之详实完整
深获委托者之信赖。惟近月来发生数起延误案件亦未来电声明缘由,
致遭到国外公司抗议与不谅解,
深表遗憾。
盼 阁下能予关切并重视。
贵公司将委托案件分为普通件、急件及特急件,若 贵公司无法如期交件,
请先通知延误交件时间。若遇特殊案件请 贵公司在徵信过程中与本公司密切连系,
俾能掌握实情,
尚请 贵公司切实配合
为荷。
随函附上迟件资料以供参考。
肃此,
敬颂
时绥
○○○股份有限公司 国外部经理 ○○○
敬上
年 月 日
(2)
○○经理
惠鉴:
近一年来
承蒙 贵公司委托本公司办理信用调查,
谨致诚挚谢忱。
顷接来函得知,本公司提送徵信报告稍有延误情事,
致使 贵公司遭受国外公司之抗议,
深感抱歉并请见谅。
来函附件中指出延误案件中,经查结果:
一、○○兴业有限公司与○○股份有限公司,扣除○○节等例假日外,
仍於规定时间内送达报告并无延误。
二、○○国际有限公司及○○有限公司则因调查及蒐集资料所需,
为准时提送报告属实,除
深感歉意外,当会责成作业单位改进。
最後仍
请秉持初衷继续支持委办徵信等各项业务。
端此,敬颂
商祺
○○○股份有限公司 总经理 ○○○
敬启
(3)
○○
吾兄惠鉴:
辱蒙吾兄承邀参与八十八年○月○日下午二时举行之「金融风暴的因应与启示」
座谈会,
至感荣幸,
奈因是时需出席行政院经济升级谘商会议,
不克分身,
深以为歉,敬希谅察,端此奉复,顺颂
时绥
弟 ○○○ 敬启
年 月 日
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.18.49
※ chomil:转录至看板 Eng-Class 01/29 18:14
※ chomil:转录至看板 PttEarnMoney 01/29 18:15
※ chomil:转录至看板 Master_D 01/31 02:22
※ chomil:转录至看板 drawing 01/31 02:23
※ chomil:转录至看板 Q_ary 01/31 02:28