作者silenthillwu (James)
看板translator
标题[讨论] 翻译属智慧财产权,不能适用七天退货
时间Sat Feb 17 16:00:45 2018
我想译者或多或少都有遇到翻译公司或顾客不愿付款的问题。本文就来解答各位工作上遇到的问题,以利各位扞卫自身权益:
1. 翻译可适用七天内退货吗?
原则上不行,因为翻译涉及智慧财产权。这就好比电影,你已经买票入场看电影,难道可以看到一半,觉得不好看,就退票出场吗?当然不行!
2. 万一翻译品质有问题怎麽办?
强烈建议,如果顾客有疑虑,应该要求试译,而不是翻完了才刻意刁难不愿付款。
试译就好比电影的预告,看了预告才决定要不要支付全额购买。
3. 试译翻得很好,但交件一塌糊涂怎麽办?
业界规范是错误率不能超过5%,如果试译很好,整体译文却错误百出,顾客确实有权要求扣款,但绝不能完全拒绝付款。
以上种种,供各位参考,也再次警告不肖翻译业者,不要欺负老实的译者
-----
Sent from JPTT on my InFocus M330.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.236.41.201
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1518854448.A.439.html
1F:→ medama: 依合约规定处理就好 02/17 16:06
2F:→ medama: 5%错误率也太高了吧 每20句就错1句 这样你能接受? 02/17 16:06
3F:→ giraffes: 1%的错误率就吐血了,5%是哪来的业界标准 02/17 16:18
4F:→ silenthillwu: 5%是一般翻译社和顾客签约的标准内容,定型化契约 02/17 16:21
5F:→ silenthillwu: 定型化契约该是翻译公会讨论出来的结果 02/17 16:22
6F:→ silenthillwu: 当然错误多不多是看感觉,20句只错一句,除非那句是 02/17 16:24
7F:→ silenthillwu: 理解整个篇章的关键语句,否则应该也不影响对全文的 02/17 16:24
8F:→ silenthillwu: 理解吧? 02/17 16:25
9F:→ medama: 网路查不到翻译公会的定型化契约 但5%真的太离谱了 02/17 16:39
10F:→ medama: 万一我翻出来的东西被检查出5%错误 我会没脸拿翻译费 02/17 16:40
11F:推 bbflisky: 嗯。 02/17 16:42
12F:→ silenthillwu: 各位可以自己和翻译社问问看,他们和顾客签约的内容 02/17 17:36
13F:→ silenthillwu: ,我看过,所以我知道 02/17 17:36
14F:→ silenthillwu: 当然不能错的离谱,5%只是上限的概念 02/17 17:37
15F:推 Thejust: 谢谢分享 02/17 17:52
16F:→ sherlockscu: 第一点跟智财无关吧 是因为翻译工作定型上并非特种买 02/17 21:14
17F:→ sherlockscu: 卖 02/17 21:14
18F:→ silenthillwu: 请自行有参考着作权法,严格来说,翻译属於二次着作 02/17 21:46
19F:推 ImMACACO: 感谢分享 02/18 01:10