作者ekco (迷路的喵喵)
看板translator
标题[口译] 高雄研讨会 8/29-8/30 9/1-9/2(洽谈中)
时间Wed Jul 4 17:08:03 2018
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:(7小时/天 早上9点至下午5点
[必]工作报酬:8/29 8/30 (随行口译) 每天6000元, 9/1 9/2 每天8000元(同步口译)
[必]涉及语言:中翻日 日翻中
[必]所属领域:花艺研讨会
[必]工作性质:前两天随行口译,後两天逐步口译。
[必]工作地点:高雄市区
[必]应徵期限:徵到为止
[必]联络方式:站内信
[必]付费方式:9/2结束後领现
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:前两天老师准备工作时当随行口译,後面两天在研讨会上逐步口译,
需要有相关经验,另外业主有准备教材的中日文本,事前可以帮口译
做简单的上课内容解说。(约3-4小时,免费提供)
[选]其他事项:须提供相关的口译经验,或者跟业主面谈。
另外,9/2可能会有超时情况约2-3hrs,请提供超时的时薪。谢谢!
*有供中餐
* 8/31 是休息,请留意。
────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.181.212.47
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1530695286.A.857.html
1F:推 mrsianas: 同步口译行情一天要至少20000块喔 07/04 18:50
2F:→ willie9030: 太低了 07/04 18:51
3F:推 bbflisky: XDD 07/04 21:09
4F:推 Sva: 同步口译是不是有误会?有些案主搞不清楚逐步口译跟同步的意 07/05 10:14
5F:→ ekco: 各位不好意思,是逐步。就是老师讲完一小段,再翻译就可以了 07/06 19:49
※ 编辑: ekco (175.181.212.47), 07/06/2018 19:53:02
6F:→ ekco: 洽谈中,暂不接新的信件了。 07/06 19:54