作者everfree ()
看板translator
标题[问题] 收到品质极差的译稿
时间Tue Nov 27 10:47:16 2018
请教一下各位先进,
如果在版上徵到的译者所交的文章有三分之一严重错漏译,其他部分品质也糟,
甚至通篇没正确使用标点符号(用空格代替逗号、几乎完全没打句号等等)
这样我还要照日文字算对方0.43*急件1.1的钱吗?(因已无时间请对方补漏译,而且补来的品质我也不可能接受)
我花在改对方稿件的时间已远远超过我翻译的时间了,这样该怎麽办呢?
困恼的案主留
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.137.229.77
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1543286843.A.3B2.html
1F:推 mark32504: 把事情搞到最後才急着找译者,自己就要知道自己在冒开 11/27 10:59
2F:→ mark32504: 天窗的险,因为根本没时间好好的找适合自己的译者。不 11/27 10:59
3F:→ mark32504: 过就你描述,这译者确实很糟糕。你不会是犯了这个版大 11/27 10:59
4F:→ mark32504: 家最常犯的错,没用试译文,单纯采信译者自己写的经历 11/27 10:59
5F:→ mark32504: 吧? 11/27 11:00
6F:→ everfree: 真的是痛切的教训啊…有看了约一百字译文,但当时是觉得 11/27 11:11
7F:→ everfree: 虽然语感不好但还在可以修改的范围内…没想到… 11/27 11:11
8F:推 waggy: 真的那麽差就别给钱 退稿 然後另外找人 11/27 11:28
9F:推 bbflisky: 退稿。 11/27 15:53
10F:推 Taesica: 之前也遇到履历写很漂亮翻出来的东西真的... 11/28 11:52
11F:→ Taesica: 找日中翻译真的要小心慎选 11/28 11:52