作者cathytalk (cathy)
看板translator
标题[心得] 推荐 Jacob SOP谘询翻译
时间Sun Mar 17 21:56:47 2019
◎帐号(译者或案主):译者Jacob Wu(
[email protected] )
◎评价(正评或负评):正评!
○事由:
请到好翻译,不只是翻译
在所有的留学申请资料中,SOP是最令我难下笔的。仔细思考,内容就像重点式的人生缩
时,还得将1000 字左右的文章翻成英文。光是中文草稿,修修改改至少两周以上。眼看
时间愈加紧迫,最终还是放弃自己翻译的想法,开始上网搜寻大家推荐的SOP翻译。
很感谢版友们的分享,让我在茫茫译海中,抓到救命稻草Jacob XD
SOP中文版完稿後,我感觉将网路上的范本框架在自己身上,总有些说不出的怪异。经过
跟Jacob讨论,我才明白原来好的SOP还是需要写出自己的人生故事。我的第一版SOP最大
的问题,主要是我硬凑出一些普通的经验,拾人牙慧难以脱颖而出。非常感谢他指出了我
文章中许多不合逻辑的地方,并在我毫无头绪的时候分享一些他听过的故事。
经过痛定思痛的全面修改,最终版的SOP确实跟第一版有很大的差异。而他的翻译也真的
超乎预期,我原本以为他会提供一个完成版,再解说细节。但他的方式更用心,部分段落
他列出了几种不同的译法与我讨论、修饰一些重复的句子让文章更简洁,最让我感谢的是
他没有完全照我的原文走,而是从我的经历中推敲我想表达的语意,将文章修改成更符合
英文语法及逻辑的写法。
我认为好的译者必须具备的条件是中英文都属上乘,请到一个像Jacob这样的翻译,获得
的不只是成品。最难得的是他愿意花时间与作者沟通,理解作者的用意才开始翻译。他对
於自己的作品有所要求,所以他会尝试各种不同写法,帮助成品达到最好效果。此外,对
我来说,额外的福利是我能从他的写法中寻找英文写作逻辑的脉络,最後一次的讨论就像
是一堂作文课,他提点了许多我文章的缺失以及他改正的部分,真的获益良多。
对於Jacob其实有些正反的意见,但我观察後还是想请他协助,过程中也建立了好的合作
关系。在此也跟大家分享几个心得。
诚意邀请:这次邀请他担任翻译前,我从大家的分享文中,猜测这是一个自我要求高又极
度认真的翻译。与他信件沟通後发现他比想像中更认真XD。对於他的用心,我也拿出最大
的诚意回覆。
相信专业:其实自己的文章被批评,多少还是会想要辩驳的。但既然找了专家,我提醒自
己要保持开放的心态,跟着他一起检视自己的不足。
有始有终 :Jacob分享了几个告知确定找他翻译,但他看过文章并给予建议後,对方却就
此失踪的案例。我问他为什麽不先签约,他说他还是愿意相信大部分的人是良善的。我很
佩服他的勇气和对人的信任,也希望这份热情能够持续。因此特别写在文末,江湖行走,
诚信要有xd,请做到『有始有终』,或者提前结束合作关系前,事先告知并给予应有的谘
询费用。
◎至少择一填写
案件类型与成交价格 :
中翻英:1621字/5920元
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.36.248.111
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1552831010.A.2A2.html
※ 编辑: cathytalk (114.36.248.111), 03/17/2019 21:59:30
※ 编辑: cathytalk (114.36.248.111), 03/18/2019 00:15:45
※ 编辑: cathytalk (114.36.248.111), 03/18/2019 00:16:13