作者crispoct (兔子)
看板translator
标题[心得] 推荐留学SOP修润翻译 JacobWu
时间Thu Dec 24 23:44:33 2020
◎ 项目为必填项目,详细请参阅 #1KEr8OrU (translator)
◎帐号(译者或案主):jacobwu (
[email protected])
◎评价(正评或负评):极正评
○事由:
我是一位临床工作者,得到了医院所提供的奖学金,预计申请就读国外生医相关科系的博
士学位。没有任何经验的我,原本只打算拿着前辈的SOP,修改成属於自己的故事完就简
单打发,但查了越来越多资讯後,心里也跟着越来越毛起来。第六感告诉我:如果我拿着
这个充满陈腔滥调、连自己看了也不甚满意的SOP给申请对方看,每年不知道看了几百封
SOP的对方大概会直接谢谢再联络了吧。
SOP真的那麽重要吗?我自己反省着:念书的动机没特别吸引人,以往的表现及事蹟也不
是那样的突出,如果连唯一这个对方能认识我的机会都不好好地把握,我到底是哪来的自
信去相信对方会愿意录取我呢?在PTT爬文中找到了Jacob老师,一开始也是狐疑的写信询
问,当晚23:30接到了老师的来电。
不意外的,我跟大部分人一样,老师说我原本的SOP就像是盖坏了的建筑,他再怎麽拉皮
补强,也无法彻底改造成好的作品,他要我砍掉重练,忘掉原本的版本,用中文重写一份
给他。这原本也在预期中,但从来没有预期的是,连重写一遍中文版的SOP还会被打枪。
这种作业被退稿的感觉,从国小的美劳课後就再也没发生过了……不过这种被打枪的感觉
除了有一点羞耻外,大部分却也都是正面的,因为知道老师非常用心的去琢磨自己的故事
,而且也将会焕然一新。就像是在看那种住宅改造节目,很难去预想到原本满目疮痍的施
工现场,最後将会换得推开大门後的惊喜。
跟老师的合作过程很流畅也很有效率,虽然彼此原本的工作都很忙碌,但一讨论就是半小
时以上,结束时常常都已经是半夜了。我有时还会呐闷,老师花那麽多时间在我作品上真
的划算吗?还是可能他现在没什麽其他的case吧(误)!拿到最後的成品时候有点惊讶,老
师会一句一句地解释他翻译时的思路,而且一段话还常会有两三种翻法让我挑选,甚至会
根据我自己原本的句子去揣摩表达出更棒的语意。老师绝对不是只是文法正确、词藻华丽
的表面翻译而已,而是去创造出让对方会眼睛为之一亮、想再多看你一些的作品。
老师可能会有点龟毛直接,但这种不敷衍应付的坚持是非常难得的;自己可能会半信半疑
,但没有成见、虚心受教,所获得的将会远比预期的多!对於想要脱颖而出的朋友,我个
人非常推荐!
◎至少择一填写
案件文章代码 (AID) :
案件类型与成交价格:委托时间2020年9月底。2459字 / $9300 (中翻英、讨论4-5次)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.172.3.149 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/translator/M.1608824675.A.EC1.html
1F:推 tuyuxian: 大推Jacob 12/31 14:08
2F:→ tuyuxian: 这阵子也让Jacob老师指导SOP,真的很感谢老师让我在申 12/31 14:09
3F:→ tuyuxian: 请的路上少走一点歪路。老师真的很用心地看SOP里的一字 12/31 14:10
4F:→ tuyuxian: 一句,每个段落句子之间的逻辑。经过老师的提点,会让 12/31 14:10
5F:→ tuyuxian: 自己发现原来一开始写的东西看起来连中文都不太像了。 12/31 14:10
6F:→ tuyuxian: 喜欢老师用直白的语气指出哪里有问题,哪里在乱掰,不 12/31 14:10
7F:→ tuyuxian: 拖泥带水,最後看到老师编修的版本时,真的会在line通 12/31 14:11
8F:→ tuyuxian: 话的另一头感动到傻住。我觉得最厉害的是,老师总会不经 12/31 14:11
9F:→ tuyuxian: 意的问问题,但却又问到关键点,会让自己思考为什麽要出 12/31 14:11
10F:→ tuyuxian: 国留学,为什麽要念这个。总之,很满意老师的指导跟最 12/31 14:11
11F:→ tuyuxian: 後的成品。 12/31 14:12
※ 编辑: crispoct (42.75.131.219 台湾), 04/22/2021 20:59:08
12F:→ tuyuxian: 最後拿到ASU MCS 和 UTD MSCS 的offer。回来看这篇又想 06/10 18:10
13F:→ tuyuxian: 起那时候跟Jacob讨论的那些夜晚,真的非常感谢Jacob! 06/10 18:11